Ý Lan - Cho Người Tình Lỡ - translation of the lyrics into Russian

Cho Người Tình Lỡ - Ý Lantranslation in Russian




Cho Người Tình Lỡ
Для Потерянной Любви
Khóc chi khi yêu thương qua rồi
Плакать зачем, когда любовь прошла?
Than chi, ngăn được xót xa
Сетовать зачем, разве уймёт тоску?
Tiếc chi, những phút bên người
Жалеть зачем о минутах рядом с тобой?
Thương chi, nhắc chi chuyện đã qua
Любить зачем, вспоминать о былом?
Anh giờ đây như chim
Ты теперь словно птица,
rời cánh biết bay về trời nào
Сломавшая крылья, куда лететь?
Em giờ đây như cành hoa
Я теперь словно ветка,
Trót tả tơi đón đưa ngọn gió nào
Израненная, какой ветер ловить?
Mình nào ngờ, tình rơi như rơi
Кто бы мог подумать, любовь опала, как листья,
Ngày tình đầy, vòng tay ôm quá lơi
В дни любви объятия были слишком слабы,
Để giờ này một người khóc đêm thâu
И теперь одна рыдает ночами,
Một người nén cơn đau nghe mưa cúi đầu
Другой скрывает боль, слушая дождь, склонив голову.
Thế hết, nước trôi qua cầu
Вот и всё, вода утекла под мостом,
Đã chìm sâu những tháng ngày đắm
Глубоко затонули дни страсти,
Thôi đành quên, những tiếng yêu đầu
Пора забыть первые слова любви,
Những lời yêu ấy nay đã quá xa
Те слова любви теперь так далеки.
Nẻo đường giăng đầy mưa
Старая дорога вся в дожде,
Khuất lối khiến nên tình đành lỡ
Путь скрыт туманом, любовь потеряна,
Ta giờ đây như rừng thu
Мы теперь как осенний лес,
Nắng liệm với chiếc vàng cuối mùa
Солнце хоронит последний жёлтый лист.
Khóc chi, yêu thương qua rồi
Плакать зачем, когда любовь прошла?
Than chi, ngăn được xót xa
Сетовать зачем, разве уймёт тоску?
Tiếc chi, những phút bên người
Жалеть зачем о минутах рядом с тобой?
Thương chi, nhắc chi chuyện đã qua
Любить зачем, вспоминать о былом?
Anh giờ đây như chim
Ты теперь словно птица,
rời cánh biết bay về trời nào
Сломавшая крылья, куда лететь?
Em giờ đây như cành hoa
Я теперь словно ветка,
Trót tả tơi đón đưa ngọn gió nào
Израненная, какой ветер ловить?
Mình nào ngờ, tình rơi như rơi
Кто бы мог подумать, любовь опала, как листья,
Ngày tình đầy, vòng tay ôm quá lơi
В дни любви объятия были слишком слабы,
Để giờ này một người khóc đêm thâu
И теперь одна рыдает ночами,
Một người nén cơn đau nghe mưa cúi đầu
Другой скрывает боль, слушая дождь, склонив голову.
Thế hết, nước trôi qua cầu
Вот и всё, вода утекла под мостом,
Đã chìm sâu những tháng ngày đắm
Глубоко затонули дни страсти,
Thôi đành quên, những tiếng yêu đầu
Пора забыть первые слова любви,
Những lời yêu ấy nay đã quá xa
Те слова любви теперь так далеки.
Nẻo đường giăng đầy mưa
Старая дорога вся в дожде,
Khuất lối khiến nên tình đành lỡ
Путь скрыт туманом, любовь потеряна,
Ta giờ đây như rừng thu
Мы теперь как осенний лес,
Nắng liệm với chiếc vàng cuối mùa
Солнце хоронит последний жёлтый лист.
Khóc chi khi yêu thương qua rồi
Плакать зачем, когда любовь прошла?
Than chi, ngăn được xót xa
Сетовать зачем, разве уймёт тоску?
Khóc chi khi yêu thương qua rồi
Плакать зачем, когда любовь прошла?
Than chi, ngăn được xót xa
Сетовать зачем, разве уймёт тоску?





Writer(s): Hoang Nguyen


Attention! Feel free to leave feedback.