Lyrics and translation Y4k - One False Move
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One False Move
Один неверный шаг
It's
like,
one
false
move
Словно
один
неверный
шаг,
The
shit
I
fall
to
И
я
падаю
во
мрак.
Felt
like
the
Olympics
Как
на
Олимпиаде,
Simply
wonder
how
I
walked
through
Сам
не
знаю,
как
я
выжил
там.
It's
like,
one
false
move
Словно
один
неверный
шаг,
The
shit
I
fall
to
И
я
падаю
во
мрак.
Felt
like
the
Olympics
Как
на
Олимпиаде,
Simply
wonder
how
I
walked
through
Сам
не
знаю,
как
я
выжил
там.
Now
lets,
take
a
journey
to
the
place
I
was
raised
in
А
теперь
давай,
совершим
путешествие
туда,
где
я
рос.
Placed
in
my
laboratory
down
in
the
basement
Моя
лаборатория
в
подвале,
среди
заноз.
Hit
the
lavatory,
makeshift
pipes
just
adjacent
В
уборную,
самодельные
трубы
рядом
с
ней,
Towel
where
the
door
cracked,
rarely
needed
more
grams
Полотенце
на
двери,
редко
нужно
было
больше
грамм.
But
the
dime,
took
a
dive
out
in
junior
high
Но
монетка,
сделала
кульбит
еще
в
средней
школе,
Funkadelic
on
the
stereo
gettin'
stupefied
Funkadelic
на
стерео,
я
под
кайфом,
довольный.
Oddly
obnoxious,
just
wanted
to
be
obvious
Странно
несносный,
хотел
быть
заметным,
Honestly
the
way
id
act
you
think
I
lived
a
brutal
life
Честно
говоря,
по
тому,
как
я
себя
вел,
можно
подумать,
что
я
жил
жестокой
жизнью.
And
while
I
did
the
way
my
mental
state
was
И
пока
я
так
жил,
мое
душевное
состояние,
Wasn't
cause
I
wasn't
gave
love
Было
не
из-за
того,
что
мне
не
дарили
любовь,
I
was
spoiled
till
I
grew
and
I
learned
what
to
do
when
the
cake
comes
Меня
баловали,
пока
я
не
вырос
и
не
понял,
что
делать,
когда
появляется
торт.
I
was
too
impatient
to
wait,
so
chased
the
k
cups
Я
был
слишком
нетерпелив,
чтобы
ждать,
поэтому
гнался
за
кайфом,
We
was
skate
bums,
I
still
never
managed
kickflips
Мы
были
скейтерами,
я
так
и
не
научился
делать
кикфлип.
Baker
on
the
monitor,
surrounded
by
some
dishes
Baker
на
мониторе,
вокруг
гора
посуды,
Battlefront
2,
split
screen
for
the
night
Battlefront
2,
разделенный
экран
на
всю
ночь,
And
red
dead
after
we
hit
the
apple
pipe
И
Red
Dead
Redemption
после
того,
как
мы
покурим.
Like,
now
I
look
at
these
kids
and
just
think
Теперь
я
смотрю
на
этих
детей
и
просто
думаю,
How
was
I
that
age
havin'
sex
smokin'
weed?
Как
я
мог
в
таком
возрасте
заниматься
сексом
и
курить
травку?
Now
I
look
at
these
kids
and
just
think
Теперь
я
смотрю
на
этих
детей
и
просто
думаю,
How
was
I
that
age
havin'
sex
smokin'
weed?
Как
я
мог
в
таком
возрасте
заниматься
сексом
и
курить
травку?
It's
like,
one
false
move
Словно
один
неверный
шаг,
The
shit
I
fall
to
И
я
падаю
во
мрак.
Felt
like
the
Olympics
Как
на
Олимпиаде,
Simply
wonder
how
I
walked
through
Сам
не
знаю,
как
я
выжил
там.
It's
like,
one
false
move
Словно
один
неверный
шаг,
The
shit
I
fall
to
И
я
падаю
во
мрак.
Felt
like
the
Olympics
Как
на
Олимпиаде,
Simply
wonder
how
I
walked
through
Сам
не
знаю,
как
я
выжил
там.
Now
I'm
just
sittin'
in
a
chair
unprepared
like
Теперь
я
просто
сижу
в
кресле,
неподготовленный,
словно,
I
just
took
advice
and
put
a
hundred
in
a
share
Только
что
послушал
совета
и
вложил
сотню
в
акции.
The
existential
dread
is
effervescent
Экзистенциальный
ужас
шипит,
как
газировка,
Bubblin',
flimsy
I'm
actin
like
I
really
don't
care
Пузырится,
хрупкий,
я
делаю
вид,
что
мне
всё
равно.
But,
that
ain't
the
truth
and
while
I
wasn't
born
a
legend
Но
это
не
правда,
и
хотя
я
не
родился
легендой,
To
act
like
one
I'm
never
hesitant
Вести
себя
как
она,
я
никогда
не
стесняюсь.
Just
thinkin
back,
to
3am,
St.
Clares
Просто
вспоминаю
3 часа
ночи,
больница
Святой
Клары,
I
dream
of
those
moments
and
wanna
stay
there
Я
мечтаю
об
этих
моментах
и
хочу
остаться
там.
I'll
live
in
the
past
till
its
grey
hair
Я
буду
жить
в
прошлом,
пока
не
поседею,
Wrinkles,
and
my
own
day
care
Морщины,
и
мой
собственный
дом
престарелых.
Born
like
it,
die
like
it,
truth
Рожден
таким,
умру
таким,
правда.
Sworn
by
the
tracks
of
refute
Клянусь
дорогами
опровержения.
And,
I
ain't
nostalgic
for
youth
И
я
не
ностальгирую
по
молодости,
Just
nostalgic
for
how
I
felt
when
I
met
you
Просто
ностальгирую
по
тому,
как
я
чувствовал
себя,
когда
встретил
тебя.
I
ain't
nostalgic
for
doom
Я
не
ностальгирую
по
гибели,
Angst
in
the
present,
fate
in
this
room
Тревога
в
настоящем,
судьба
в
этой
комнате.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Moulaison
Attention! Feel free to leave feedback.