Lyrics and translation Y4k - One False Move
It's
like,
one
false
move
Это
похоже
на
одно
неверное
движение.
The
shit
I
fall
to
В
какое
дерьмо
я
попадаю
Felt
like
the
Olympics
Это
было
похоже
на
Олимпийские
игры
Simply
wonder
how
I
walked
through
Просто
интересно,
как
я
прошел
через
это.
It's
like,
one
false
move
Это
похоже
на
одно
неверное
движение.
The
shit
I
fall
to
В
какое
дерьмо
я
попадаю
Felt
like
the
Olympics
Это
было
похоже
на
Олимпийские
игры
Simply
wonder
how
I
walked
through
Просто
интересно,
как
я
прошел
через
это.
Now
lets,
take
a
journey
to
the
place
I
was
raised
in
А
теперь
давайте
отправимся
в
путешествие
туда,
где
я
вырос.
Placed
in
my
laboratory
down
in
the
basement
Помещен
в
моей
лаборатории
в
подвале.
Hit
the
lavatory,
makeshift
pipes
just
adjacent
Зашел
в
туалет,
самодельные
трубы
рядом.
Towel
where
the
door
cracked,
rarely
needed
more
grams
Полотенце
там,
где
треснула
дверь,
редко
нуждалось
в
большем
количестве
граммов.
But
the
dime,
took
a
dive
out
in
junior
high
Но
десятицентовик
нырнул
в
среднюю
школу.
Funkadelic
on
the
stereo
gettin'
stupefied
Фанкаделик
на
стерео
становится
ошеломленным.
Oddly
obnoxious,
just
wanted
to
be
obvious
Странно
противный,
просто
хотел
быть
очевидным.
Honestly
the
way
id
act
you
think
I
lived
a
brutal
life
Честно
говоря
судя
по
тому
как
я
себя
веду
ты
думаешь
что
я
прожил
жестокую
жизнь
And
while
I
did
the
way
my
mental
state
was
И
пока
я
это
делал,
мое
психическое
состояние
было
...
Wasn't
cause
I
wasn't
gave
love
Не
было
потому
что
мне
не
давали
любви
I
was
spoiled
till
I
grew
and
I
learned
what
to
do
when
the
cake
comes
Я
был
избалован,
пока
не
вырос
и
не
узнал,
что
делать,
когда
приходит
торт.
I
was
too
impatient
to
wait,
so
chased
the
k
cups
Я
был
слишком
нетерпелив,
чтобы
ждать,
поэтому
погнался
за
кубками
k
We
was
skate
bums,
I
still
never
managed
kickflips
Мы
были
бродягами
на
скейтборде,
и
я
до
сих
пор
никогда
не
умел
делать
кикфлипы
Baker
on
the
monitor,
surrounded
by
some
dishes
Пекарь
на
мониторе,
окруженный
тарелками.
Battlefront
2,
split
screen
for
the
night
Battlefront
2,
разделенный
экран
на
ночь
And
red
dead
after
we
hit
the
apple
pipe
И
red
dead
после
того,
как
мы
попали
в
яблочную
трубу
Like,
now
I
look
at
these
kids
and
just
think
Например,
сейчас
я
смотрю
на
этих
детей
и
просто
думаю:
How
was
I
that
age
havin'
sex
smokin'
weed?
Как
я
мог
в
этом
возрасте
заниматься
сексом,
курить
травку?
Now
I
look
at
these
kids
and
just
think
Теперь
я
смотрю
на
этих
детей
и
просто
думаю
How
was
I
that
age
havin'
sex
smokin'
weed?
Как
я
мог
в
этом
возрасте
заниматься
сексом,
курить
травку?
It's
like,
one
false
move
Это
похоже
на
одно
неверное
движение.
The
shit
I
fall
to
В
какое
дерьмо
я
попадаю
Felt
like
the
Olympics
Это
было
похоже
на
Олимпийские
игры
Simply
wonder
how
I
walked
through
Просто
интересно,
как
я
прошел
через
это.
It's
like,
one
false
move
Это
похоже
на
одно
неверное
движение.
The
shit
I
fall
to
В
какое
дерьмо
я
попадаю
Felt
like
the
Olympics
Это
было
похоже
на
Олимпийские
игры
Simply
wonder
how
I
walked
through
Просто
интересно,
как
я
прошел
через
это.
Now
I'm
just
sittin'
in
a
chair
unprepared
like
А
теперь
я
просто
сижу
в
кресле,
не
подготовленный,
как
...
I
just
took
advice
and
put
a
hundred
in
a
share
Я
просто
послушался
совета
и
вложил
сотню
в
долю.
The
existential
dread
is
effervescent
Экзистенциальный
страх
кипуч
Bubblin',
flimsy
I'm
actin
like
I
really
don't
care
Пузырясь,
хлипкая,
я
веду
себя
так,
словно
мне
действительно
все
равно.
But,
that
ain't
the
truth
and
while
I
wasn't
born
a
legend
Но
это
неправда,
и
пока
я
не
родился
легендой.
To
act
like
one
I'm
never
hesitant
Чтобы
вести
себя
так,
я
никогда
не
колеблюсь.
Just
thinkin
back,
to
3am,
St.
Clares
Просто
вспоминаю
три
часа
ночи,
Сент-Клэрс.
I
dream
of
those
moments
and
wanna
stay
there
Я
мечтаю
об
этих
моментах
и
хочу
остаться
там
навсегда
I'll
live
in
the
past
till
its
grey
hair
Я
буду
жить
прошлым,
пока
оно
не
поседеет.
Wrinkles,
and
my
own
day
care
Морщины
и
мой
собственный
дневной
уход.
Born
like
it,
die
like
it,
truth
Родись
такой,
умри
такой,
правда.
Sworn
by
the
tracks
of
refute
Клянусь
следами
опровержения
And,
I
ain't
nostalgic
for
youth
И
я
не
ностальгирую
по
молодости.
Just
nostalgic
for
how
I
felt
when
I
met
you
Просто
ностальгирую
по
тому,
что
чувствовала,
когда
встретила
тебя.
I
ain't
nostalgic
for
doom
Я
не
ностальгирую
по
судьбе.
Angst
in
the
present,
fate
in
this
room
Страх
в
настоящем,
судьба
в
этой
комнате.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Moulaison
Attention! Feel free to leave feedback.