Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「君のことが大好きだ」その目と目が合うとき
„Ich
liebe
dich
so
sehr“,
wenn
unsere
Blicke
sich
treffen
変わったんだ
見つめてる自分がいる
habe
ich
mich
verändert,
da
ist
ein
Ich,
das
dich
anstarrt
君がいるからきっと
あたしの毎日
きらきらって見えるんだ
Weil
du
da
bist,
strahlt
mein
Alltag
so
hell
まだ知らない
新しい自分に出会い始める
Ich
beginne,
ein
neues,
unbekanntes
Ich
zu
entdecken
太陽が昇る
真夏の青空
Die
Sonne
geht
auf,
der
sommerlich
blaue
Himmel
どこまでも続いてる気がした
scheint
endlos
zu
sein
突然
目の前に現れたくせに
Obwohl
du
plötzlich
vor
mir
aufgetaucht
bist
いつの間に
心は惹かれてったの?
wann
habe
ich
mich
in
dich
verliebt?
「ふたりきりの時間好きなんだ」と
„Ich
liebe
die
Zeit,
die
wir
alleine
verbringen“,
君の言葉
どういう意味だったんだろう
was
meintest
du
mit
diesen
Worten?
余計意識しちゃうじゃんか
Das
macht
mich
nur
noch
nervöser
誤摩化せない
この想いを
どうするべきなのかな?
Was
soll
ich
mit
diesen
überwältigenden
Gefühlen
tun?
「君のことが大好きだ」その目と目が合うとき
„Ich
liebe
dich
so
sehr“,
wenn
unsere
Blicke
sich
treffen
変わったんだ
見つめてる自分がいる
habe
ich
mich
verändert,
da
ist
ein
Ich,
das
dich
anstarrt
君がいるからきっと
あたしの毎日
きらきらって見えるんだ
Weil
du
da
bist,
strahlt
mein
Alltag
so
hell
まだ知らない
新しい自分に出会い始める
Ich
beginne,
ein
neues,
unbekanntes
Ich
zu
entdecken
ふたりだけでいる時間なのに
Obwohl
wir
Zeit
alleine
verbringen,
緊張ばかりで話せないんです
bin
ich
zu
nervös,
um
zu
sprechen
同じ夏は二度と来ないから
Weil
derselbe
Sommer
nie
wieder
kommt
このチャンスを逃しちゃいけないんだろう
darf
ich
diese
Chance
nicht
verpassen
不安とか正直あるけど
あの笑顔に勝てっこないのです
Ich
habe
ehrlich
gesagt
Angst,
aber
dein
Lächeln
ist
einfach
unwiderstehlich
「なにもかもが大好きだ」こぼれそうな気持ち
„Ich
liebe
alles
an
dir“,
diese
überquellenden
Gefühle
手を握ったりしてみたいよ
揺れる瞬間
Ich
möchte
deine
Hand
halten,
in
diesem
aufwühlenden
Moment
君がいるからほんと
あたしの毎日
きらきらって見えるんだ
Weil
du
da
bist,
strahlt
mein
Alltag
wirklich
so
hell
まだ知らない
新しい自分に出会い続ける
Ich
entdecke
immer
wieder
ein
neues,
unbekanntes
Ich
伝えたら
伝えたら
どうなっちゃうんだろう?
Wenn
ich
es
dir
sage,
was
wird
dann
passieren?
友達でいることも
できなくなってしまうのかなぁ
Werden
wir
dann
nicht
einmal
mehr
Freunde
sein
können?
今日もまた
言い出せないまま
Auch
heute
kann
ich
es
nicht
aussprechen
時間だけが通り過ぎる
und
die
Zeit
vergeht
einfach
こんなドキドキ初めてなんだ
Dieses
Kribbeln
ist
so
neu
für
mich
苦しいくせに愛おしくて
Es
ist
schmerzhaft
und
doch
so
liebenswert
弾けてしまいそうだ
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
gleich
explodieren
「君のことが大好きだ」その目と目が合うとき
„Ich
liebe
dich
so
sehr“,
wenn
unsere
Blicke
sich
treffen
変わったんだ
見つめてる自分がいる
habe
ich
mich
verändert,
da
ist
ein
Ich,
das
dich
anstarrt
君がいるからきっと
あたしの毎日
きらきらって見えるんだ
Weil
du
da
bist,
strahlt
mein
Alltag
so
hell
だから
あとちょっと
Deshalb,
nur
noch
ein
bisschen
君の声が聞きたい
君に近づきたい
Ich
möchte
deine
Stimme
hören,
ich
möchte
dir
näher
kommen
恥ずかしくて
今はまだ言えないけど
Ich
bin
zu
schüchtern,
um
es
jetzt
zu
sagen,
aber
夏が終わるまでには伝えるって決めた
Ich
habe
beschlossen,
es
dir
zu
sagen,
bevor
der
Sommer
endet
そうすればさ
いつかきっと
Wenn
ich
das
tue,
dann
ganz
sicher
irgendwann
「大好きだ」と言い切れる日が来るはず
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
ich
aus
vollem
Herzen
„Ich
liebe
dich“
sagen
kann
新しい自分に変わり始める
Ich
beginne,
mich
in
ein
neues
Ich
zu
verwandeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miku, Takuya Harada, 岡嶋かな多
Attention! Feel free to leave feedback.