YACHT - Love In the Dark - translation of the lyrics into German

Love In the Dark - YACHTtranslation in German




Love In the Dark
Liebe im Dunkeln
We grow love in the dark, and in daylight it dies.
Wir züchten Liebe im Dunkeln, und im Tageslicht stirbt sie.
But every day it's born again, and born again.
Doch jeden Tag wird sie wiedergeboren, und wiedergeboren.
We went for a walk and never came back.
Wir gingen spazieren und kamen nie zurück.
Our bodies they returned again and turned again.
Unsere Körper, sie kehrten wieder zurück und wandten sich wieder.
I love you like a ticking clock;
Ich liebe dich wie eine tickende Uhr;
We go 'round and 'round and never stop.
Wir drehen uns im Kreis und hören niemals auf.
I love you like a small-town cop;
Ich liebe dich wie einen Kleinstadt-Polizisten;
I want to smash your face in with a rock.
Ich will dir dein Gesicht mit einem Stein einschlagen.
I love you like a ticking bomb;
Ich liebe dich wie eine tickende Bombe;
We're gonna get off when it all goes wrong.
Wir werden unseren Spaß haben, wenn alles schiefgeht.
I love you like a spineless narc;
Ich liebe dich wie einen rückgratlosen Spitzel;
I'd sell you out to get you in the dark.
Ich würde dich verraten, um dich ins Dunkel zu locken.
I'm your son and you're my daughter:
Ich bin dein Sohn und du bist meine Tochter:
We got married in the water.
Wir haben im Wasser geheiratet.
Into the battle now here we go,
In die Schlacht, jetzt ziehen wir los,
And even in Arcadia: Ego! Ego! Ego!
Und selbst in Arkadien: Ego! Ego! Ego!
Pure love is a drug best served cold,
Reine Liebe ist eine Droge, die am besten kalt serviert wird,
Because it heats you up when you need it most.
Denn sie wärmt dich auf, wenn du es am meisten brauchst.
Can you feel my heart beating into your future?
Kannst du mein Herz in deine Zukunft schlagen hören?
We will not grow old, we will just grow newer.
Wir werden nicht alt werden, wir werden nur neuer werden.
One step over the line:
Ein Schritt über die Linie:
You're not much over the line, you are fine.
Du bist nicht weit drüber, es geht dir gut.
Two steps over the line:
Zwei Schritte über die Linie:
Still feels okay in your mind, you're still fine.
Fühlt sich immer noch okay an in deinem Kopf, es geht dir noch gut.
Three steps over the line:
Drei Schritte über die Linie:
Three steps isn't a crime, not a crime.
Drei Schritte sind kein Verbrechen, kein Verbrechen.
Four steps over the line:
Vier Schritte über die Linie:
You're beginning to consider a return to the line.
Du fängst an, eine Rückkehr zur Linie zu erwägen.
But five steps over the line:
Aber fünf Schritte über die Linie:
One more step and you can put it behind!
Noch ein Schritt und du kannst es hinter dir lassen!
Get in line, get in line, get in line, get in line.
Reih dich ein, reih dich ein, reih dich ein, reih dich ein.
Six steps over the line:
Sechs Schritte über die Linie:
Why we talking 'bout lines?
Warum reden wir über Linien?
All you see is forms and colors and designs...
Alles, was du siehst, sind Formen und Farben und Designs...
Seven steps over the line:
Sieben Schritte über die Linie:
Seems like all those steps may have all been in your mind.
Scheint, als wären all diese Schritte nur in deinem Kopf gewesen.
Eight steps over the line:
Acht Schritte über die Linie:
You're so far gone now, feeling close to sublime.
Du bist jetzt so weit weg, fühlst dich fast erhaben.
Nine steps over the line.
Neun Schritte über die Linie.
Whoa, that last step felt like a c-c-c-climb!
Whoa, dieser letzte Schritt fühlte sich an wie ein K-K-K-Klettern!
Ten steps over the line,
Zehn Schritte über die Linie,
Ten steps over the line.
Zehn Schritte über die Linie.
Ten steps:
Zehn Schritte:
And you're mine, and you're mine,
Und du gehörst mir, und du gehörst mir,
And you're mine and you're mine.
Und du gehörst mir und du gehörst mir.





Writer(s): Jonathan Warren Bechtolt, Claire Louise Evans


Attention! Feel free to leave feedback.