Я помню твои глаза
Ich erinnere mich an deine Augen
Это
напоминание
самому
себе
Dies
ist
eine
Erinnerung
an
mich
selbst
На
случай
если
я
когда-то
забуду,
что
для
меня
важно
Für
den
Fall,
dass
ich
jemals
vergesse,
was
mir
wichtig
ist
Потеряюсь
во
взрослой
жизни
и
в
каких-то
бессмысленных
делах
Mich
im
Erwachsenenleben
und
in
irgendwelchen
sinnlosen
Dingen
verliere
Это
напоминание
каждому,
кто
заблудился
и
потерял
себя
Dies
ist
eine
Erinnerung
an
jeden,
der
sich
verirrt
und
sich
selbst
verloren
hat
Не
забывайте,
что
для
вас
важно
Vergesst
nicht,
was
euch
wichtig
ist
Я
знаю,
как
бывает
тебе
пусто
в
твоих
траблах
Ich
weiß,
wie
leer
es
dir
in
deinen
Problemen
sein
kann
Где
даже
нету
выхода,
виноватых
и
правых
Wo
es
nicht
einmal
einen
Ausweg
gibt,
keine
Schuldigen
und
keine
Gerechten
Но
в
чём-то
твоя
выгода
в
этих
пустых
бокалах
Aber
irgendwie
liegt
dein
Vorteil
in
diesen
leeren
Gläsern
Нашла
больше
вопросов,
чем
когда-то
задавала
Du
hast
mehr
Fragen
gefunden,
als
du
jemals
gestellt
hast
Какая,
к
чёрту,
миссия?
Это
просто
кварталы
Was
für
eine
Mission,
verdammt?
Das
sind
nur
die
Viertel
Они
тебя
не
спрячут
от
твоих
вечных
скандалов
Sie
werden
dich
nicht
vor
deinen
ewigen
Skandalen
verstecken
Какие,
к
чёрту,
поиски
себя,
если
всё
рядом?
Was
für
eine
Suche
nach
dir
selbst,
verdammt,
wenn
alles
in
der
Nähe
ist?
Ведь
всё
давно
сбылось,
что
ты
когда-то
загадала
Denn
alles,
was
du
dir
jemals
gewünscht
hast,
ist
längst
in
Erfüllung
gegangen
Я
бегу
на
свет,
но
тебя
там
нет,
и
нас
кружит
карусель
Ich
renne
zum
Licht,
aber
du
bist
nicht
da,
und
das
Karussell
dreht
uns
Каждый
день
— ответ,
почему
веду
себя
как
все
Jeder
Tag
ist
eine
Antwort,
warum
ich
mich
wie
alle
anderen
verhalte
Ты
ведь
так
хотел
вырасти
и
не
забить
на
рэп
Du
wolltest
doch
so
sehr
erwachsen
werden
und
den
Rap
nicht
aufgeben
Музыка
— мой
способ
жить,
это
дало
мне
на
хлеб
Musik
ist
meine
Art
zu
leben,
sie
hat
mir
mein
Brot
gegeben
Это
для
тебя
коммент,
чтобы
не
забыл,
о
чём
ты
Dies
ist
ein
Kommentar
für
dich,
damit
du
nicht
vergisst,
wovon
du
Когда-то
мечтал,
если
путь
твой
сейчас,
блять,
обречен
Einst
geträumt
hast,
wenn
dein
Weg
jetzt,
verdammt,
zum
Scheitern
verurteilt
ist
Выход
всегда
есть
к
мечте
— нужно
просто
потерпеть
Es
gibt
immer
einen
Weg
zum
Traum
– man
muss
nur
durchhalten
Тебе
всего
за
20-ку,
а
ты
собрался
стареть
Du
bist
erst
Anfang
20
und
willst
schon
alt
werden
Напомни,
если
когда-нибудь
сверну
с
пути
и
потеряюсь
по
дороге
между
чем-то
важным
Erinnere
mich,
wenn
ich
jemals
vom
Weg
abkomme
und
mich
auf
dem
Weg
zwischen
etwas
Wichtigem
verliere
Не
буду
выбирать,
куда
можно
идти,
а
буду
просто
ожидать,
сидя
на
жопе,
шансы
Ich
werde
nicht
wählen,
wohin
ich
gehen
kann,
sondern
einfach
nur
dasitzen
und
auf
Chancen
warten
Буду
не
делать,
а
просить
подарок
от
судьбы,
тогда
напомни
о
тату
на
руке
самом
важном
Ich
werde
nicht
handeln,
sondern
ein
Geschenk
vom
Schicksal
erbitten,
dann
erinnere
mich
an
das
Tattoo
auf
meiner
Hand,
das
Wichtigste
Не
забывай,
начиналось
всё
ради
мечты.
Don't
forget,
не
забывай,
что
для
тебя
важно
(yeah)
Vergiss
nicht,
alles
begann
wegen
eines
Traums.
Don't
forget,
vergiss
nicht,
was
für
dich
wichtig
ist
(yeah)
Я
помню
твои
глаза,
они
блестели
ярче
океана
Ich
erinnere
mich
an
deine
Augen,
sie
funkelten
heller
als
der
Ozean
Меня
накрывало
волной
прямо
в
закат,
и
все
наши
разговоры
о
главном
Mich
überrollte
eine
Welle
direkt
in
den
Sonnenuntergang,
und
all
unsere
Gespräche
über
das
Wesentliche
Были
для
того,
чтобы
я
осознал,
что
всё,
о
чём
мечтал,
— оно
всегда
было
рядом
Waren
dazu
da,
dass
ich
erkannte,
dass
alles,
wovon
ich
träumte,
immer
in
meiner
Nähe
war
Но
теперь
со
мной
рядом
она,
она
напоминает
мне
о
главном
Aber
jetzt
ist
sie
bei
mir,
sie
erinnert
mich
an
das
Wesentliche
Я
помню
твои
глаза,
они
блестели
ярче
океана
Ich
erinnere
mich
an
deine
Augen,
sie
funkelten
heller
als
der
Ozean
Меня
накрывало
волной
прямо
в
закат,
и
все
наши
разговоры
о
главном
Mich
überrollte
eine
Welle
direkt
in
den
Sonnenuntergang,
und
all
unsere
Gespräche
über
das
Wesentliche
Были
для
того,
чтобы
я
осознал,
что
всё,
о
чём
мечтал,
— оно
всегда
было
рядом
Waren
dazu
da,
dass
ich
erkannte,
dass
alles,
wovon
ich
träumte,
immer
in
meiner
Nähe
war
Но
теперь
со
мной
рядом
она,
она
напоминает
мне
о
главном
Aber
jetzt
ist
sie
bei
mir,
sie
erinnert
mich
an
das
Wesentliche
Мне
стало
так
похуй,
стану
ли
я
популярным,
мне
стало
так
похуй,
буду
ли
я
в
чартах
Es
ist
mir
so
egal
geworden,
ob
ich
berühmt
werde,
es
ist
mir
so
egal
geworden,
ob
ich
in
den
Charts
sein
werde
Я
в
один
момент
всё
понял:
даже
если
я
не
стану
популярным
Ich
habe
in
einem
Moment
alles
verstanden:
Selbst
wenn
ich
nicht
berühmt
werde
Я
не
перестану
делать
музыку,
и
понял
— я
свободен
Ich
werde
nicht
aufhören,
Musik
zu
machen,
und
ich
habe
verstanden
– ich
bin
frei
Я
начал
делать
то,
что
было
в
кайф
Ich
habe
angefangen,
das
zu
tun,
was
mir
Spaß
machte
Не
то
что
в
трендах
было,
делал
то,
что
сам
бы
слушал
Nicht
das,
was
im
Trend
lag,
ich
habe
das
gemacht,
was
ich
selbst
hören
würde
И
это
нашло
отклик
в
тысячах
сердцах,
ты
либо
настоящий,
либо
ты
нахуй
не
нужен
Und
das
hat
in
Tausenden
von
Herzen
Anklang
gefunden,
entweder
du
bist
echt,
oder
du
bist
verdammt
unnötig
Я
благодарен
за
каждый
зов
каждого
сердца,
за
каждую
улыбку
вокруг
Ich
bin
dankbar
für
jeden
Ruf
jedes
Herzens,
für
jedes
Lächeln
um
mich
herum
За
тепло,
чем
даёте
согреться,
без
этого
пойду
ко
дну
Für
die
Wärme,
mit
der
ihr
mich
wärmt,
ohne
das
gehe
ich
unter
И
если
когда-то
не
будет
места
в
твоём
сердце
для
любви
вдруг
Und
wenn
es
irgendwann
keinen
Platz
in
deinem
Herzen
für
Liebe
gibt
Запомни,
чтобы
было
тебе
чем
согреться
— сначала
нужно
разжечь
огонь,
что
внутри
потух
Denk
daran,
um
dich
zu
wärmen
– zuerst
musst
du
das
Feuer
entfachen,
das
in
dir
erloschen
ist
Я
помню
твои
глаза,
они
блестели
ярче
океана
Ich
erinnere
mich
an
deine
Augen,
sie
funkelten
heller
als
der
Ozean
Меня
накрывало
волной
прямо
в
закат,
и
все
наши
разговоры
о
главном
Mich
überrollte
eine
Welle
direkt
in
den
Sonnenuntergang,
und
all
unsere
Gespräche
über
das
Wesentliche
Были
для
того,
чтобы
я
осознал,
что
всё,
о
чём
мечтал,
— оно
всегда
было
рядом
Waren
dazu
da,
dass
ich
erkannte,
dass
alles,
wovon
ich
träumte,
immer
in
meiner
Nähe
war
Но
теперь
со
мной
рядом
она,
она
напоминает
мне
о
главном
Aber
jetzt
ist
sie
bei
mir,
sie
erinnert
mich
an
das
Wesentliche
Я
помню
твои
глаза,
они
блестели
ярче
океана
Ich
erinnere
mich
an
deine
Augen,
sie
funkelten
heller
als
der
Ozean
Меня
накрывало
волной
прямо
в
закат,
и
все
наши
разговоры
о
главном
Mich
überrollte
eine
Welle
direkt
in
den
Sonnenuntergang,
und
all
unsere
Gespräche
über
das
Wesentliche
Были
для
того,
чтобы
я
осознал,
что
всё,
о
чём
мечтал,
— оно
всегда
было
рядом
Waren
dazu
da,
dass
ich
erkannte,
dass
alles,
wovon
ich
träumte,
immer
in
meiner
Nähe
war
Но
теперь
со
мной
рядом
она,
она
напоминает
мне
о
главном
Aber
jetzt
ist
sie
bei
mir,
sie
erinnert
mich
an
das
Wesentliche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): кузнецов вадим юрьевич | левкин никита евгеньевич
Attention! Feel free to leave feedback.