В лесу (authentic version)
Im Wald (authentische Version)
Я
хочу
умереть
в
лесу
Ich
will
im
Wald
sterben
Своим
телом
кормить
лису
Mit
meinem
Körper
die
Füchsin
füttern
И
её
несмышлёных
лисят
Und
ihre
unwissenden
Fuchswelpen
Они
голодны
— пусть
едят
Sie
sind
hungrig
– lasst
sie
fressen
Или
пусть
из
открытых
ран
Oder
lasst
aus
offenen
Wunden
Моей
крови
напьётся
вран
Meines
Blutes
sich
der
Rabe
satt
trinken
В
ночь,
когда
соберётся
гроза
In
der
Nacht,
wenn
das
Gewitter
aufzieht
Пусть
он
выклюет
мне
глаза
Soll
er
mir
die
Augen
auspicken
Из
глазниц
моих
яблоки
скользкие
Aus
meinen
Augenhöhlen
die
glitschigen
Äpfel
Пусть
насадят
ежи
на
иголки
Sollen
Igel
auf
ihre
Stacheln
aufspießen
Задыхаясь
от
удовольствия
Erstickend
vor
Vergnügen
Моё
сердце
пусть
выгрызут
волки
Mein
Herz
sollen
die
Wölfe
herausreißen
В
моих
рёбрах
пускай
муравьи
In
meinen
Rippen
lasst
Ameisen
Муравейники
строят
свои
Ihre
Ameisenhaufen
bauen
Белый
череп
на
чёрной
земле
Der
weiße
Schädel
auf
schwarzer
Erde
Пусть
убежищем
служит
змее
Soll
der
Schlange
als
Zuflucht
dienen
Или
пусть
через
мой
живот
Oder
lasst
durch
meinen
Bauch
Лучше
дерево
прорастёт
Besser
ein
Baum
hindurchwachsen
Станет
кроной
моя
голова
Mein
Kopf
wird
zur
Krone
werden
И
на
мне
будет
жить
сова
Und
auf
mir
wird
eine
Eule
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Denis Brivin
Attention! Feel free to leave feedback.