YAS - Vasiat Nameh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation YAS - Vasiat Nameh




آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سرد هم به زور میگن
Привет.едва.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صد تا حسرت به گور میرن
Они отправятся в могилы с сотней сожалений.
آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سرد هم به زور میگن
Привет.едва.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صد تا حسرت به گور میرن
Они отправятся в могилы с сотней сожалений.
آه،چقدر عُـقده نگه داشتم تو دل پيرم
О, как я спас свою старую душу.
چقدر دویدم و فهميدم رو تردميلم
Как я убежал и узнал, что я на беговой дорожке.
وقتی منو ديدی بهم میگی چه قبراق شدی
Ты скажешь мне, как ты выглядела, когда увидела меня.
ولی من می دونم از تو چقدر تركيدم
Но я знаю, сколько я отдаю тебе.
اون آدما كه نوكرتم بهت میگن
Люди, которых твой слуга говорит тебе.
با چند تا كلام چرب زبونی تو دلت میرن
В твоем сердце есть несколько слов.
كافيه كه بلا استفاده بشی اون وقت
Все, что тебе нужно сделать-быть бесполезным.
می بينی كه مثل يه تيكه ورق جرت ميدن
Ты видишь, как они бьют тебя, как лист бумаги.
قفلی ، حرف دل و به غريبه گفتی
Ты сказала что-то милое незнакомцу.
واسه زخم همه مرحمی صليب سرخی
Красный Крест за шрамы.
به تو كه رسيد هولت دادن سريع بيفتی
Тебя слишком торопят.
رو تله موشه كه پيدا میكنی پنير مفتی
Ты находишь на крысиной ловушке бесплатный сыр.
ياد نگرفتم از كسی درس اتحاد
Я ни у кого не учился на уроке профсоюза.
فقط ياد دادن كه برم جلو با ترس و اضطراب
Они просто научили меня, как идти вперед со страхом и тревогой.
تجربه هام بهم قصه داد تا مثل باد
По моему опыту, он рассказывал мне истории, чтобы быть похожим на ветер.
استفاده كنم از اين استعداد
Используй свой талант.
چه نقشه ها كه پشت سرم واسم می چينن
Какая карта, которую они оставили позади меня.
منم از اينكه فكرشون كوتاهه ماتم می گيرم
И мне стыдно за их скромные мысли.
واسم مهم نيست من كه پای كارم می شينم
Мне все равно, я сижу на работе.
ولی خيلی غم انگيزه وقتی دارم می بينم
Но это так грустно видеть.
آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سرد هم به زور میگن
Привет.едва.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صد تا حسرت به گور میرن
Они отправятся в могилы с сотней сожалений.
آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سرد هم به زور میگن
Привет.едва.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صد تا حسرت به گور میرن
Они отправятся в могилы с сотней сожалений.
ه گوش کن
Эй, послушай.
خب ما سطحی ترین مشكلات رو عميق می بینيم و
Что ж, мы видим самые мелкие из всех проблем, и ...
عمیق ترين مشكلاتمون رو سطحی می گيريم و
Мы выносим наши глубочайшие проблемы на поверхность.
حال می كنيم وقتی همدیگه رو زخمی می بينيم و
Мы любим, когда видим друг друга ранеными и ...
قسطی حال میديم و آخر همه رو نقدی می گیريم
Мы возьмем их наличными.
وقتی می میریم چشما میشه ماتم و خون
Когда мы умираем, глаза превращаются в слезы и кровь.
ترفیع می گيريم و تازه میشیم آدم خوب
Мы получим повышение, и у нас все будет хорошо.
یادمه خوب من تموم اينا رو دقیقا به چشمم
Я помню.
دیدم و كلمه كلمه از رو حقيقت نوشتم
Я увидел это и написал слово из истины.
اونم اینه كه تو فقط داری نقشه هاتو می چینی
Неужели ты только строишь свои планы?
وقتی میرسی به قدرت و اون بالاها می شینی
Когда ты доберешься до власти, ты сядешь там.
مراقب رفتارت با آدما باش
Будь осторожен с людьми.
یه روزی بر میگردی پايين همون آدما رو می بینی
Когда-нибудь ты вернешься вниз, ты увидишь тех же людей.
حالا خدا باهات حال كرده
Теперь Бог позаботился о тебе.
ولی كنارشم برات یه چاه كنده
Но вокруг тебя валун.
یعنی كه وقتی تو رفتی تو فاز قدرت
Это значит, что когда ты у власти,
یهو ديدی شـدی كارمـنـدِ كارمندِت
Внезапно ты увидел своего сотрудника.
من اين بحث رو اینجا مطرح می كنم
Я буду обсуждать это здесь.
هر چند میدونم همين هم سرنخ می كنن
Я знаю, что так и будет.
نشستن با مغز خراب و هر لحظه تو فكر
Сидя с мозгами и думая о каждом мгновении.
كه تو رو لـِه كـنـن یه گله اهلِ كوفه
Что ты засранец.
اونا كه فِقَط میرن به دنبال حاشیه
Они просто следуют за полями.
و خوب اصل هدف فِقَط فروپاشیه
И, что ж, все дело в том, что все рухнет.
ها چيه ؟؟؟ نكنه میخوای بگی فَقَط نه فِقَط؟
Что? ты собираешься сказать "нет"?
ببين به همين میگن حاشیه
Видишь, это край.
اونا كه گنده كردنت واسشون راحته
Они могут позаботиться о тебе.
اولاش تنها فكر و ذكرشون حمایته
Прежде всего, их единственная мысль-поддержка.
بهت میگن كم نیار برو جلو وا نده
- Они велят тебе быть проще. - давай, не надо.
...تا گنده شدی یهو می كنن تو
... Они впустят тебя, как только ты станешь большим.
آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سرد هم به زور میگن
Привет.едва.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صد تا حسرت به گور میرن
Они отправятся в могилы с сотней сожалений.
آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سردم به زور میگن
Привет, мне холодно.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صدتا حسرت به گور میرن
Они умрут с сотнями сожалений.
راستش بهم گفتن كه تو اين كارم وصيت كنم
Вообще-то, мне сказали завещать.
ترجیحا می خوام كه تمركز رو مسيرم كنم
Мне нужно сосредоточиться.
وصیت واسه من به معنای حرف آخره
Воля для меня-последнее слово.
كه بعدش سكوتِ واسم سخته باورش
И тогда мне трудно в это поверить.
سكوتِ من و تو يعنی كه ديگه ما
Мое молчание означает, что нас больше нет.
همين كه هست رو قبول كنيم
Давай просто примем это.
بری تو لاكتو و صداتو بُكُشی
Иди к люкто и убей свой голос.
تو دل شهر و تموم كنی
Ты покончишь с городом.
چون كه زندگی دشواره چشمات پُـر اشكه
Потому что жизнь тяжела, твои глаза печальны.
دشوار؟ چی بگم از سشوار گذشته
Сложно? все прошло мимо фена.
خنده داره ولی داخـلـش چه تـلخه
Забавно, но внутри все хорошо.
نتيجه اينه كه سكوت تنها حاصلش یه زخمه
В итоге тишина-единственный результат раны.
زخم كاری كه مغزتو از درون پاشید
Рубцовая ткань, которая вырвала твой мозг изнутри.
مهم اينه كه هر جوری دوست داری همون باشی
Важно быть тем, кем ты хочешь быть.
من كه تا چشم دور و بری هامو دور می بینم
Я вижу свои глаза наружу.
با ذوق و شوق میشینم و یه كارتون می بينم
Я сижу с энтузиазмом и смотрю карикатуры.
هنوز با گیر دادن های مادرم جون می گیرم
Я все еще борюсь со своей матерью.
هنوز با دمپایی از سر كوچه نون می گیرم
Я все еще получаю хлеб из переулка в своих тапочках.
هنوز تو اوج بلندی از همه خار ترم
Я все еще на вершине мира.
هرچی پخته بشم باز از همه خام ترم
Я сырая, пока готовлю.
رئیس هم كه بشم واسه وطن كارگرم
Я буду боссом страны рабочего.
اينارو نوشتم تا از اين دنيا لال نرم
Я написал это, чтобы не умереть от тишины.
آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سرد هم به زور میگن
Привет.едва.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صد تا حسرت به گور میرن
Они отправятся в могилы с сотней сожалений.
آدما از هم که دور میشن
Люди отдаляются друг от друга.
سلام سردم به زور میگن
Привет, мне холодно.
آدما از مرگ و خون میگن
Люди говорят: кровь и смерть.
با صدتا حسرت به گور میرن.
Они умрут с сотнями сожалений.





Writer(s): yas


Attention! Feel free to leave feedback.