YCK feat. soap. - Icarus (feat. Soap.) - translation of the lyrics into German

Icarus (feat. Soap.) - Soap. , YCK translation in German




Icarus (feat. Soap.)
Ikarus (feat. Soap.)
Yeah you know what it is so be stepping aside
Yeah, du weißt, was los ist, also geh zur Seite
I haven't really gave a fuck if I be dead or alive
Es war mir eigentlich scheißegal, ob ich tot bin oder lebendig
So bite the bullet trigger pulling seek the end or beginning
Also beiß auf die Zähne, drück ab, such das Ende oder den Anfang
Depends on how you're looking at it until then I'll be sinning
Hängt davon ab, wie du es betrachtest, bis dahin werde ich sündigen
Descended in the portal no more juice in the flask
Abgestiegen ins Portal, kein Saft mehr im Kolben
No use depending on the mortals ain't the easiest task
Kein Nutzen, sich auf Sterbliche zu verlassen, keine leichte Aufgabe
I'm overzealous I'm heretical meeting an archangel
Ich bin übereifrig, ich bin ketzerisch, treffe einen Erzengel
Viewing it from the heavens the humans that aren't grateful
Betrachte es vom Himmel aus, die undankbaren Menschen
Taking the filth that we're cleansing blood in we bathe I'm popping a benzo
Nehmen den Schmutz, den wir reinigen, im Blut baden wir, ich werf' 'ne Benzo ein
Ridding myself of depression by taking my place inside of a deadzone
Befreie mich von Depressionen, indem ich meinen Platz in einer Todeszone einnehme
Need no coffin burials to soak the debris
Brauche keinen Sarg, kein Begräbnis, um den Schutt aufzusaugen
These ceremonial rituals practiced down to a T
Diese zeremoniellen Rituale, bis ins kleinste Detail geübt
Lost track of the demons out of Pandora's Box
Hab den Überblick über die Dämonen aus Pandoras Büchse verloren
Road into redemption coming after or not
Der Weg zur Erlösung, kommt danach oder nicht
I got the chains up on my flesh I'm in a liminal space
Ich hab die Ketten an meinem Fleisch, bin in einem liminalen Raum
To rip the veins up out my chest look how we've fallen from grace
Um die Venen aus meiner Brust zu reißen, schau, wie tief wir gefallen sind
Empty the heavens the flooding'll sink ships
Leert die Himmel, die Flut wird Schiffe versenken
Rain down the red and we covet the wings clipped
Lass das Rot regnen, und wir begehren die gestutzten Flügel
Flew close to the sun how the tales do tell
Flogen zu nah an die Sonne, wie die Geschichten erzählen
When we angered the gods with no lives to sell
Als wir die Götter erzürnten, ohne Leben zum Verkaufen
Okay I'm taking the face from you when i walk in the room
Okay, ich nehm' dir das Gesicht, wenn ich den Raum betrete
Ain't never debating, it ain't on you why you act like a tool
Diskutiere niemals, es liegt nicht an dir, warum benimmst du dich wie ein Werkzeug/Idiot
I broke the data bank and it showing where you log in and move
Ich habe die Datenbank geknackt und sie zeigt, wo du dich einloggst und bewegst
IP address and now I'm next them existential ensue
IP-Adresse und jetzt bin ich dran, existenzielle Folgen
And if I said it's soon know I ain't waiting for nothing
Und wenn ich sagte, es ist bald soweit, wisse, ich warte auf nichts
I been evading the public cause I ain't faking
Ich habe die Öffentlichkeit gemieden, weil ich nichts vortäusche
And fuck it
Und scheiß drauf
It's all in my DNA there's something keeping me from reduction
Es ist alles in meiner DNA, etwas hält mich von der Reduktion/vom Kleinmachen ab
It doesn't appeal to me the sucking up to deal with the funding
Es reizt mich nicht, das Schleimen, um mit der Finanzierung klarzukommen
Won't ever front for buck and won't ever run for a bill
Werde niemals für Geld heucheln und niemals für einen Schein rennen
I'm at the front of the shuttle punching the blunt and a shill
Ich bin vorne im Shuttle, zieh' am Blunt und schlag' einen Handlanger/Lockvogel
Evacuate em out the way I'm an
Evakuiert sie aus dem Weg, ich bin eine
Immaculate mill
makellose Mühle
I Turn em up into the dust when they in front of us, still
Ich verwandle sie zu Staub, wenn sie vor uns stehen, immer noch
I don't know what the fuck assumption that you held in your head
Ich weiß nicht, welche verdammte Annahme du in deinem Kopf hattest
But really the fact is I ain't running from nobody or dread
Aber Fakt ist, ich renne vor niemandem oder vor Angst weg
I face it every single morning when I wake in this mess
Ich stelle mich ihr jeden einzelnen Morgen, wenn ich in diesem Chaos aufwache
And I been breaking it's rebuttal since I frame my distress
Und ich zerlege ihre Widerlegung, seit ich meinen Kummer eingerahmt habe
Yuh
Yuh
Empty the heavens the flooding'll sink ships
Leert die Himmel, die Flut wird Schiffe versenken
Rain down the red and we covet the wings clipped
Lass das Rot regnen, und wir begehren die gestutzten Flügel
Flew close to the sun how the tales do tell
Flogen zu nah an die Sonne, wie die Geschichten erzählen
When we angered the gods with no lives to sell
Als wir die Götter erzürnten, ohne Leben zum Verkaufen





Writer(s): Y K


Attention! Feel free to leave feedback.