Lyrics and translation YCK - Improvement is Overdue
Improvement is Overdue
Улучшения давно назрели
Ever
wake
up
in
the
morning
Просыпаешься
ли
ты
когда-нибудь
утром
And
you
feel
wasted
so
unimportant
И
чувствуешь
себя
опустошенной,
такой
ничтожной?
This
gotta
be
the
longest
slump
ever
recorded
Это,
должно
быть,
самый
длинный
спад
за
всю
историю,
All
my
suicide
talk
getting
reported
Все
мои
разговоры
о
самоубийстве
становятся
достоянием
общественности.
No
medication
no
other
way
than
Никаких
лекарств,
никакого
другого
пути,
кроме
One
single
dose
of
a
fatal
invasion
Одной
единственной
дозы
смертельного
вторжения.
Take
every
cell
every
atom
in
me
Забери
каждую
мою
клеточку,
каждый
атом,
When
I
go
out
I'll
go
fashionably
Когда
я
уйду,
я
сделаю
это
стильно.
I'm
so
toxic
burning
boxes
Я
такая
токсичная,
жгу
коробки
Of
your
clothes
won't
let
the
cops
in
С
твоими
вещами,
не
впущу
копов.
Everything
that
I
ever
wanted
Всё,
чего
я
когда-либо
хотела,
You
left
my
grip
and
you
quit
responding
Ты
выпустил
из
своих
рук
и
перестал
отвечать.
Domestic
matters
don't
interfere
Семейные
проблемы
не
должны
вмешиваться,
But
I
took
your
earrings
for
a
souvenir
Но
я
забрала
твои
серьги
на
память.
Imma
make
sure
that
you
can't
leave
here
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
ты
не
смог
уйти
отсюда,
When
you
try
to
move
on
but
I
still
reappear
Когда
ты
попытаешься
двигаться
дальше,
я
снова
появлюсь.
Well
that's
just
my
dumb
luck
Ну,
это
просто
моя
дурацкая
удача,
Wake
me
when
the
sun's
up
Разбуди
меня,
когда
взойдёт
солнце.
Got
these
crowds
of
people
tell
me
Эти
толпы
людей
говорят
мне,
Waiting
for
my
come
up
Что
ждут
моего
восхождения.
I
wouldn't
speak
so
soon
Я
бы
не
стала
говорить
так
скоро,
Improvement
is
overdue
Улучшения
давно
назрели.
This
thing
I've
had
is
the
worst
I've
felt
То,
что
я
пережила
- это
худшее,
что
я
когда-либо
чувствовала,
Subconsciously
it
spread
and
swelled
Подсознательно
оно
распространялось
и
разрасталось.
Ever
wake
up
in
the
nighttime
Просыпаешься
ли
ты
ночью,
Any
day
now
take
a
chance
that
you
might
die
В
любой
день,
рискуя
умереть?
They
say
life's
so
long
then
it's
life's
so
short
Говорят,
жизнь
такая
длинная,
а
потом
такая
короткая.
Well
it's
all
these
minutes
can't
save
and
can't
hoard
Что
ж,
это
всё
эти
минуты,
которые
я
не
могу
сохранить
и
накопить.
Seems
like
no
one
coming
out
to
the
rescue
Кажется,
никто
не
придёт
на
помощь,
I
don't
call
up
cause
I
don't
wanna
stress
you
Я
не
звоню,
потому
что
не
хочу
тебя
напрягать.
If
I
went
missing
they
wouldn't
see
that
Если
бы
я
пропала,
они
бы
этого
не
заметили,
And
I'm
so
down
no
I
don't
wanna
be
that
И
мне
так
плохо,
что
я
не
хочу
быть
такой.
Imperceptible
I'm
ethereal
Неуловимая,
я
эфемерна,
After
30
it'll
take
a
miracle
После
30
это
будет
чудом.
Tough
all
of
my
blessings
spent
Все
мои
благословения
потрачены,
They're
surrounding
my
coffin
dressed
in
red
Они
окружают
мой
гроб,
одетые
в
красное.
I
can't
measure
my
disconcertion
Я
не
могу
измерить
своё
смятение,
Won't
develop
into
a
nicer
person
Не
превращусь
в
хорошего
человека.
Lifetime
of
conscious
agony
Целая
жизнь
сознательной
агонии,
Just
leave
me
alone
while
I
atrophy
Просто
оставь
меня
в
покое,
пока
я
атрофируюсь.
Well
that's
just
my
dumb
luck
Ну,
это
просто
моя
дурацкая
удача,
Wake
me
when
the
sun's
up
Разбуди
меня,
когда
взойдёт
солнце.
Got
these
crowds
of
people
tell
me
Эти
толпы
людей
говорят
мне,
Waiting
for
my
come
up
Что
ждут
моего
восхождения.
I
wouldn't
speak
so
soon
Я
бы
не
стала
говорить
так
скоро,
Improvement
is
overdue
Улучшения
давно
назрели.
This
thing
I've
had
is
the
worst
I've
felt
То,
что
я
пережила,
- это
худшее,
что
я
когда-либо
чувствовала,
Subconsciously
it
spread
and
swelled
Подсознательно
оно
распространялось
и
разрасталось.
Hopeless
and
you
know
it
Безнадёжно,
и
ты
это
знаешь,
I
can
tell
by
the
way
things
are
going
Я
вижу
это
по
тому,
как
всё
идёт.
Feeling
hopeless
and
you
know
it
Чувствую
себя
безнадёжно,
и
ты
это
знаешь,
I
can
tell
by
the
way
things
are
going
Я
вижу
это
по
тому,
как
всё
идёт.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Y K
Attention! Feel free to leave feedback.