Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Cooperation
Keine Kooperation
I'm
an
individual
dissenters
be
damned
Ich
bin
ein
Individuum,
Verdammte
seien
jene,
die
sich
widersetzen
You
would
need
a
corporation
locking
up
your
free
hands
Du
bräuchtest
eine
Korporation,
die
deine
freien
Hände
fesselt
You're
the
product
in
a
package
turning
into
a
commodity
Du
bist
das
Produkt
in
einer
Verpackung,
das
zur
Ware
wird
Then
question
the
intention
don't
like
asking
who
is
God
to
me
Dann
hinterfrage
die
Absicht,
frage
nicht,
wer
für
mich
Gott
ist
Cause
they
weren't
on
your
side
you
were
merely
just
useful
Denn
sie
waren
nicht
auf
deiner
Seite,
du
warst
lediglich
nützlich
Say
they
mean
well
but
I
get
they're
never
truthful
Sie
sagen,
sie
meinen
es
gut,
aber
ich
verstehe,
dass
sie
nie
ehrlich
sind
If
it
was
their
way
then
you
would
have
formaldehyde
Wenn
es
nach
ihnen
ginge,
hättest
du
Formaldehyd
That's
going
through
the
capillaries
while
the
tissue
calcifies
Das
durch
die
Kapillaren
fließt,
während
das
Gewebe
verkalkt
Excoriated
for
opinions
in
the
manifesto
Geschunden
für
Meinungen
im
Manifest
Those
are
not
my
own
but
I
admit
I
must
confess
though
Das
sind
nicht
meine
eigenen,
aber
ich
muss
gestehen
Ordnance
is
pointed
the
amphibious
assault
Waffen
sind
gerichtet,
der
amphibische
Angriff
They
will
not
be
ready
for
what's
sitting
in
the
vault
Sie
werden
nicht
bereit
sein
für
das,
was
im
Tresor
liegt
So
what
I'm
insane
it's
Also,
was,
wenn
ich
verrückt
bin,
es
ist
Much
overrated
on
an
even
playing
field
Völlig
überbewertet
auf
einem
ebenen
Spielfeld
So
what
if
I'm
faded
Na
und,
wenn
ich
high
bin?
I've
been
too
hated
learning
what
all
they
revealed
Ich
wurde
zu
sehr
gehasst
und
habe
erfahren,
was
sie
alles
enthüllt
haben
Hacking
at
the
surface
I'm
exhausting
the
conduit
Ich
hacke
an
der
Oberfläche,
ich
erschöpfe
die
Leitung
We
don't
want
the
hesitation
if
you
still
cannot
do
it
Wir
wollen
kein
Zögern,
wenn
du
es
immer
noch
nicht
tun
kannst
There's
no
air
to
breathe
here
Hier
gibt
es
keine
Luft
zum
Atmen
Scarcity
had
seemed
clear
Die
Knappheit
schien
klar
Birthed
and
confined
to
the
559
Geboren
und
gefangen
in
der
559
They
will
be
so
astonished
when
I
die
die
die
Sie
werden
so
erstaunt
sein,
wenn
ich
sterbe,
sterbe,
sterbe
Forge
a
moon
to
shout
to
Schmiede
einen
Mond,
um
ihn
anzuschreien
It's
not
all
about
you
Es
dreht
sich
nicht
alles
um
dich
I
won't
ever
make
it
to
the
sky
sky
sky
Ich
werde
es
niemals
in
den
Himmel
schaffen,
Himmel,
Himmel
Waiting
round
by
the
pit
till
it's
mine
mine
mine
Warte
am
Rand
der
Grube,
bis
sie
mein
ist,
mein,
mein
Bastard
child
left
in
a
handbasket
Bastardkind,
in
einem
Handkorb
zurückgelassen
Your
soul
can't
fit
in
a
one
man
casket
Deine
Seele
passt
nicht
in
einen
Ein-Mann-Sarg
I've
withdrawn
complying
since
Ich
habe
mich
seitdem
vom
Einverständnis
zurückgezogen
I've
needed
no
alliances
Ich
brauchte
keine
Allianzen
I
will
not
cooperate
Ich
werde
nicht
kooperieren
As
long
as
how
you
propagate
Solange
du
dich
so
fortpflanzt
Head
line
of
sight
in
frame
313
Blickrichtung
im
Bild
313
Mail
a
cease
and
desist
end
it
like
an
EMP
Sende
eine
Unterlassungserklärung,
beende
es
wie
ein
EMP
And
if
anything
you'll
be
declaring
Pyrrhic
victory
Und
wenn
überhaupt,
wirst
du
einen
Pyrrhussieg
erklären
You
will
not
be
winning
holding
off
the
cleric
infantry
Du
wirst
nicht
gewinnen,
wenn
du
die
klerikale
Infanterie
aufhältst
Set
with
agreements
signed
need
to
provide
we
got
armadas
Mit
unterzeichneten
Vereinbarungen
ausgestattet,
müssen
liefern,
wir
haben
Armadas
Codes
of
conduct
broken
a
vow
but
not
a
stain
upon
my
honor
Verhaltenskodizes
gebrochen,
ein
Gelübde,
aber
kein
Fleck
auf
meiner
Ehre
As
the
dust
settled
luminescent
form
a
nebula
Während
sich
der
Staub
legt,
leuchtende
Form,
ein
Nebel
To
heed
the
moment
in
the
present
cannot
fix
the
pendulum
Den
Moment
in
der
Gegenwart
zu
beachten,
kann
das
Pendel
nicht
reparieren
Vinculum
is
severed
now
it's
leaking
like
a
geyser
Das
Vinculum
ist
durchtrennt,
jetzt
läuft
es
aus
wie
ein
Geysir
Starting
sovereignty
an
overlord
you're
ruling
like
the
Kaiser
Beginnende
Souveränität,
ein
Oberherr,
du
herrschst
wie
der
Kaiser
So
I'm
armed
like
a
shogun
and
I'll
be
here
to
stupefy
Also
bin
ich
bewaffnet
wie
ein
Shogun
und
ich
werde
hier
sein,
um
zu
verblüffen
I
wouldn't
lie
between
you
and
I
better
had
hope
you're
choosing
right
Ich
würde
nicht
lügen,
zwischen
dir
und
mir,
hoffe
besser,
du
wählst
richtig
Unrelenting
motherfuckers
foaming
at
the
mouth
and
Unnachgiebige
Mistkerle,
die
vor
Wut
schäumen
und
Yes
I've
seen
the
data
and
it's
heading
toward
the
south
end
Ja,
ich
habe
die
Daten
gesehen
und
sie
bewegen
sich
Richtung
Süden
Figments
of
a
new
structure
and
it's
acting
sanctimony
Erfindungen
einer
neuen
Struktur,
und
sie
handelt
scheinheilig
Picking
off
the
muscle
perish
in
the
acrimony
Die
Muskeln
herauspickend,
in
Erbitterung
zugrunde
gehend
There's
no
air
to
breathe
here
Hier
gibt
es
keine
Luft
zum
Atmen
Scarcity
had
seemed
clear
Die
Knappheit
schien
klar
Birthed
and
confined
to
the
559
Geboren
und
gefangen
in
der
559
They
will
be
so
astonished
when
I
die
die
die
Sie
werden
so
erstaunt
sein,
wenn
ich
sterbe,
sterbe,
sterbe
Forge
a
moon
to
shout
to
Schmiede
einen
Mond,
um
ihn
anzuschreien
It's
not
all
about
you
Es
dreht
sich
nicht
alles
um
dich
I
won't
ever
make
it
to
the
sky
sky
sky
Ich
werde
es
niemals
in
den
Himmel
schaffen,
Himmel,
Himmel
Waiting
round
by
the
pit
till
it's
mine
mine
mine
Warte
am
Rand
der
Grube,
bis
sie
mein
ist,
mein,
mein
Bastard
child
left
in
a
handbasket
Bastardkind,
in
einem
Handkorb
zurückgelassen
Your
soul
can't
fit
in
a
one
man
casket
Deine
Seele
passt
nicht
in
einen
Ein-Mann-Sarg
I've
withdrawn
complying
since
Ich
habe
mich
seitdem
vom
Einverständnis
zurückgezogen
I've
needed
no
alliances
Ich
brauchte
keine
Allianzen
I
will
not
cooperate
Ich
werde
nicht
kooperieren
As
long
as
how
you
propagate
Solange
du
dich
so
fortpflanzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yck
Album
Vestige
date of release
23-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.