YDoubleR - Calling Out for Help - translation of the lyrics into German

Calling Out for Help - YDoubleRtranslation in German




Calling Out for Help
Rufe um Hilfe
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
If you were me would you ever want to be, period (period)
Wenn du ich wärst, würdest du jemals so sein wollen, Punkt (Punkt)
If you could look through my eyes and see the world as me would you? (would you, would you really?)
Wenn du durch meine Augen sehen und die Welt wie ich sehen könntest, würdest du? (Würdest du, würdest du wirklich?)
If you were prey in the animal kingdom would you choose to sleep alone? (Nah)
Wenn du Beute im Tierreich wärst, würdest du dich entscheiden, allein zu schlafen? (Nein)
Would you help me on the street if you heard the shit I'm dealing with.
Würdest du mir auf der Straße helfen, wenn du hören würdest, mit was für Scheiße ich zu kämpfen habe?
Yea, nah cause
Ja, nein, denn
I think not, the piss pot, the piss take
Ich denke nicht, der Pinkeltopf, die Verarsche
And pave my way to grave my name upon the shame (yuh)
Und pflastere meinen Weg zum Grab, meinen Namen auf die Schande (ja)
To dishwash the coin toss
Um den Münzwurf abzuwaschen
The wishing well to hell, the luck can't tell apart what's real or not (yuh)
Der Wunschbrunnen zur Hölle, das Glück kann nicht unterscheiden, was echt ist oder nicht (ja)
But I can I see the competition I feed the politician with more words for his arsenal (aye)
Aber ich kann es, ich sehe die Konkurrenz, ich füttere den Politiker mit mehr Worten für sein Arsenal (aye)
Just another soldier dead in battle, huh, one less person to supply the ammo
Nur ein weiterer toter Soldat im Kampf, huh, eine Person weniger, um die Munition zu liefern
I have no choice in the matter because these voices they chatter
Ich habe keine Wahl in dieser Sache, denn diese Stimmen, sie plappern
They have me climbing the ladder
Sie lassen mich die Leiter hochklettern
This why I am a rapper hope to make people chatter
Deshalb bin ich ein Rapper, hoffe, Leute zum Reden zu bringen
About these feeling that matter instead of loading the gat
Über diese Gefühle, die zählen, anstatt die Waffe zu laden
No more loading the gat
Kein Laden der Waffe mehr
No more hidden thoughts we open up the courts to prevent and make more prevalent (uh)
Keine versteckten Gedanken mehr, wir öffnen die Gerichte, um vorzubeugen und mehr zu verbreiten (äh)
Or we take away our freedom as "human being"
Oder wir nehmen uns unsere Freiheit als "menschliches Wesen"
That's false perception of us living were being hesitant (yuh)
Das ist eine falsche Wahrnehmung von uns, wir leben, wir zögern (ja)
I wanna take away the poor the rich, the politics, and make everyone equal (yeah)
Ich möchte die Armen, die Reichen, die Politik abschaffen und alle gleich machen (yeah)
To live a life where we do not insinuate or glamorize weapons to kill the people (yeah)
Ein Leben zu leben, in dem wir keine Waffen andeuten oder verherrlichen, um die Menschen zu töten (yeah)
You look at me like I am porridge thick, like I don't know my shit, when honestly I want it peaceful
Du siehst mich an, als wäre ich dick wie Brei, als wüsste ich nicht, wovon ich rede, wenn ich ehrlich gesagt Frieden will
But we all just cover up the pain we hide inside, this dystopian future, but hey another like
Aber wir alle verdecken nur den Schmerz, den wir in uns verbergen, diese dystopische Zukunft, aber hey, noch so ein Like
That deep talk, that cheap chalk, that I walk
Dieses tiefe Gespräch, diese billige Kreide, die ich gehe
The white line of hive-mind that I balance
Die weiße Linie des Bienenstocks, die ich ausbalanciere
A sand in time that cross don't we, a sense of madness, before he's off the list (yeah)
Ein Sand in der Zeit, über den wir nicht hinwegkommen, ein Gefühl des Wahnsinns, bevor er von der Liste gestrichen wird (yeah)
I don't know any better I've been this way since 14 with the hammer and nail making my own coffin (yeah)
Ich weiß es nicht besser, ich bin schon so seit ich 14 bin, mit Hammer und Nagel, meinen eigenen Sarg zimmernd (yeah)
Maybe all along this was my fate
Vielleicht war das die ganze Zeit mein Schicksal
Maybe I'll go today
Vielleicht gehe ich heute
And this is real shit
Und das ist echte Scheiße
Every night I contemplate whether to end this
Jede Nacht überlege ich, ob ich das beenden soll
And every morning I get the feeling I'm better off dead
Und jeden Morgen habe ich das Gefühl, dass ich tot besser dran wäre
What's said behind my back I fear
Was hinter meinem Rücken gesagt wird, fürchte ich
I tell you how I feel
Ich sage dir, wie ich mich fühle
And this is real shit
Und das ist echte Scheiße
Every night I contemplate whether to end this
Jede Nacht überlege ich, ob ich das beenden soll
And every morning I get the feeling I'm better off dead
Und jeden Morgen habe ich das Gefühl, dass ich tot besser dran wäre
What's said behind my back
Was hinter meinem Rücken gesagt wird
Yeah I'll tell you how I feel
Ja, ich sage dir, wie ich mich fühle
Feel insecure, I'm scared to die alone, I'm a waste of space, waste of time
Fühle mich unsicher, ich habe Angst, allein zu sterben, ich bin eine Verschwendung von Platz, eine Verschwendung von Zeit
No one wants me in their life and this anxiety has fucking worsened to the point
Niemand will mich in seinem Leben und diese Angst hat sich so sehr verschlimmert
Where I can't go outside and socialize like how It was before so I am trapped (yeah)
Dass ich nicht mehr nach draußen gehen und Kontakte knüpfen kann, wie es vorher war, also bin ich gefangen (yeah)
Stuck with this feeling, stuck looking up at the ceiling, sick of me dreaming with my eyes open
Stecke mit diesem Gefühl fest, starre an die Decke, habe es satt, mit offenen Augen zu träumen
Sick of these people telling me that it is gonna get better
Habe es satt, dass diese Leute mir sagen, dass es besser werden wird
When it has never got better my situations fucking deadly but
Wenn es noch nie besser geworden ist, ist meine Situation verdammt tödlich, aber
remember (yeah)
denk daran (yeah)
That "some ones got it worse than you"
Dass "es jemandem schlechter geht als dir"
So what? my skin is bulletproof (nah)
Na und? Meine Haut ist kugelsicher (nein)
Their pumping stomach full of tubes
Ihr Pumpenmagen ist voller Schläuche
I don't see a light don't think I'd choose to grab it
Ich sehe kein Licht, ich glaube nicht, dass ich es ergreifen würde
Think I'm suicidal cause it's truly what I want I'm not a fraud (they say)
Ich denke, ich bin selbstmordgefährdet, weil es wirklich das ist, was ich will, ich bin kein Betrüger (sagen sie)
What's a day without a little night implying that the dark is bad when I live through it everyday (everyday, yea)
Was ist ein Tag ohne eine kleine Nacht, was bedeutet, dass die Dunkelheit schlecht ist, wenn ich sie jeden Tag durchlebe (jeden Tag, ja)
I'm sorry logic as much as I love you one song is not nearly enough for me to be okay (aye)
Es tut mir leid, Logik, so sehr ich dich auch liebe, ein Lied reicht bei weitem nicht aus, damit es mir gut geht (aye)
One pill is not enough and this therapy's not enough
Eine Pille reicht nicht und diese Therapie reicht nicht
Friends telling me the futures bright is not enough (nah)
Freunde, die mir sagen, dass die Zukunft rosig ist, reichen nicht (nein)
I struggle in trouble from what my mind is telling me gunshots like the trigger I pull and leave in felonies
Ich habe Probleme mit dem, was mein Verstand mir sagt, Schüsse wie der Abzug, den ich ziehe und in Verbrechen hinterlasse
Every single day not a moment of bliss
Jeden einzelnen Tag, keinen Moment der Glückseligkeit
Continuous self doubt bout the smallest of shit (aye, aye)
Ständige Selbstzweifel über die kleinsten Dinge (aye, aye)
Ever since I had those trips I never felt the same
Seit ich diese Trips hatte, habe ich mich nie mehr gleich gefühlt
Freaking out in panic as I melt away my brain and
Ich flippe aus in Panik, während ich mein Gehirn wegschmelze und
I haven't given up but I am on the fucking edge,
Ich habe nicht aufgegeben, aber ich stehe verdammt nochmal am Rande,
I am sick of my fucking head, I can say all these words I pledge are true
Ich habe meinen verdammten Kopf satt, ich kann sagen, dass all diese Worte, die ich verspreche, wahr sind
It's like I'm having a PTSD attack right now I see my fear intact when I just try to think of, you
Es ist, als hätte ich gerade eine PTBS-Attacke, ich sehe meine Angst intakt, wenn ich nur versuche, an dich zu denken
But you don't know who you are
Aber du weißt nicht, wer du bist
Just a figure I created called YDoubleR (yea)
Nur eine Figur, die ich erschaffen habe, namens YDoubleR (yea)
So imma ask you this again (yeah)
Also werde ich dich das nochmal fragen (yeah)
I'd like to think that we are friends now
Ich möchte glauben, dass wir jetzt Freunde sind
If you were me would you ever want to be, period
Wenn du ich wärst, würdest du jemals so sein wollen, Punkt
If you could look through my eyes and see the world as me would you?
Wenn du durch meine Augen sehen und die Welt wie ich sehen könntest, würdest du?
If you were prey in the animal kingdom (yeah)
Wenn du Beute im Tierreich wärst (yeah)
Would you choose to sleep alone (nah)
Würdest du dich entscheiden, allein zu schlafen (nein)
Would you help me on the street if you heard the shit I'm dealing with.
Würdest du mir auf der Straße helfen, wenn du hören würdest, mit was für Scheiße ich zu kämpfen habe?





Writer(s): Reece Bramley


Attention! Feel free to leave feedback.