YG feat. Hit-Boy - Maniac - translation of the lyrics into German

Maniac - HIT BOY , YG translation in German




Maniac
Maniac
They say I lost my mind, I done turned to a maniac (maniac)
Sie sagen, ich habe meinen Verstand verloren, ich bin zum Maniac geworden (Maniac)
Half a milli' on my neck, I'm rockin' big racks
Eine halbe Million um meinen Hals, ich trage fette Klunker
Kidnap his bitch, he can't get his bitch back
Entführe seine Schlampe, er kriegt seine Schlampe nicht zurück
Take that, take that, take that, take that
Nimm das, nimm das, nimm das, nimm das
I done lost my mind, I done turned to a maniac (maniac)
Ich habe meinen Verstand verloren, ich bin zum Maniac geworden (Maniac)
The money got my head gone, they don't know where he at
Das Geld hat meinen Kopf verdreht, sie wissen nicht, wo er ist
I be trippin' with Goyard luggage, I carry that
Ich reise mit Goyard-Gepäck, ich trage das
Fuckin' on a popstar, I'm tryna marry that
Ficke einen Popstar, ich versuche, die zu heiraten
Uh-uh, YG, you changed
Uh-uh, YG, du hast dich verändert
Ever since you been fucking with them superstar bitches
Seitdem du mit diesen Superstar-Schlampen rummachst
Saint Laurent dripping, this how I'm feeling
Saint Laurent triefend, so fühle ich mich
Only thing changed is the drip, bitch, I'm chilly
Das Einzige, was sich geändert hat, ist der Style, Schlampe, ich bin cool
Smelling like Tom Ford, looking like a million
Rieche nach Tom Ford, sehe aus wie eine Million
What you expect? I'm a star with stars in the ceiling
Was erwartest du? Ich bin ein Star mit Sternen an der Decke
Riding by myself, got the .40 and it's chromed (chromed)
Fahre alleine, habe die .40 und sie ist verchromt (verchromt)
Everything else bust down, yellow gold (gold)
Alles andere ist mit Diamanten besetzt, Gelbgold (Gold)
They like, "YG, he try to come for your spot" (spot)
Sie sagen: "YG, er versucht, deinen Platz einzunehmen" (Platz)
I'm like, How? Bitch I'm sittin' on the block, not a throne (throne)
Ich sage: Wie? Schlampe, ich sitze auf dem Block, nicht auf einem Thron (Thron)
I'm in my own lane, I don't race for no nigga
Ich bin auf meiner eigenen Spur, ich fahre kein Rennen gegen irgendwelche Typen
I put bands on heads, give you a headband, nigga
Ich setze Geld auf Köpfe aus, gebe dir ein Stirnband, Alter
All my bitches bad, they don't use filters
Alle meine Schlampen sind heiß, sie benutzen keine Filter
Your bitches made of plastic and got fillers (got fillers)
Deine Schlampen sind aus Plastik und haben Füllstoffe (haben Füllstoffe)
Fix your wig, get your track right
Richte deine Perücke, bring deine Spur in Ordnung
Tired of that bitch, you look like last night
Habe die Schlampe satt, du siehst aus wie letzte Nacht
Whole lotta millions, so what? I got my plaques right
Eine ganze Menge Millionen, na und? Meine Auszeichnungen stimmen
I can tell you niggas ain't eating, get your shmack right
Ich kann euch sagen, ihr Typen esst nicht richtig, kriegt euer Zeug auf die Reihe
They say I lost my mind, I done turned to a maniac (maniac)
Sie sagen, ich habe meinen Verstand verloren, ich bin zum Maniac geworden (Maniac)
Half a million on my neck, I'm rocking big racks
Eine halbe Million um meinen Hals, ich trage fette Klunker
Kidnap his bitch, he can't get his bitch back
Entführe seine Schlampe, er kriegt seine Schlampe nicht zurück
Take that, take that, take that, take that
Nimm das, nimm das, nimm das, nimm das
I done lost my mind, I done turned to a maniac (maniac)
Ich habe meinen Verstand verloren, ich bin zum Maniac geworden (Maniac)
The money got my head gone, they don't know where he at
Das Geld hat meinen Kopf verdreht, sie wissen nicht, wo er ist
I be tripping with Goyard luggage, I carry that
Ich reise mit Goyard-Gepäck, ich trage das
Fucking on a popstar, I'm tryna marry that
Ficke einen Popstar, ich versuche, die zu heiraten
All this ice is kinda scary (kinda scary)
All das Eis ist irgendwie beängstigend (irgendwie beängstigend)
All this ice is Ben & Jerry (Ben & Jerry)
All das Eis ist Ben & Jerry (Ben & Jerry)
All this ice without no deal (without no deal)
All das Eis ohne einen Deal (ohne einen Deal)
Woke up with some ice in my teeth, tooth fairy (tooth fairy)
Bin mit etwas Eis in meinen Zähnen aufgewacht, Zahnfee (Zahnfee)
Yeah, stunt on a bitch
Ja, gib an vor einer Schlampe
We're from the gate, I'm trying to fuck, keep it blunt on a bitch
Vom ersten Moment an will ich ficken, bleibe direkt bei einer Schlampe
She know what's up with the clique
Sie weiß, was mit der Clique los ist
She know she gone in the morning, she tryna suck on some dick
Sie weiß, dass sie am Morgen weg ist, sie versucht, an einem Schwanz zu lutschen
If you ain't try to fuck, girl, I ain't mad at you
Wenn du nicht versuchen willst zu ficken, Mädchen, bin ich dir nicht böse
Chewing on some gum, I might spit it right at you
Kaue auf einem Kaugummi, ich könnte ihn direkt auf dich spucken
Talked her out her panties, she thought she was at Chapel
Habe sie aus ihren Höschen geredet, sie dachte, sie wäre in der Kapelle
The way I mack hoes, I should be sponsored by Apple
So wie ich Weiber anmache, sollte ich von Apple gesponsert werden
Fuck all the opps, pop they tops like Snapples
Fick all die Gegner, knall ihre Deckel ab wie Snapples
The shooters wanna slide, you know I cover the travel
Die Schützen wollen vorbeikommen, du weißt, ich übernehme die Reisekosten
In the city, I'm a nigga, bitch, put up a statue
In der Stadt bin ich ein Star, Schlampe, stell eine Statue auf
I got rich and started sending hitters at you
Ich wurde reich und habe angefangen, Killer auf dich anzusetzen
They say I lost my mind, I done turned to a maniac (maniac)
Sie sagen, ich habe meinen Verstand verloren, ich bin zum Maniac geworden (Maniac)
Half a million on my neck, I'm rocking big racks
Eine halbe Million um meinen Hals, ich trage fette Klunker
Kidnap his bitch, he can't get his bitch back
Entführe seine Schlampe, er kriegt seine Schlampe nicht zurück
Take that, take that, take that, take that
Nimm das, nimm das, nimm das, nimm das
I done lost my mind, I done turned to a maniac (maniac)
Ich habe meinen Verstand verloren, ich bin zum Maniac geworden (Maniac)
The money got my head gone, they don't know where he at
Das Geld hat meinen Kopf verdreht, sie wissen nicht, wo er ist
I be tripping with Goyard luggage, I carry that
Ich reise mit Goyard-Gepäck, ich trage das
Fucking on a popstar, I'm try to marry that
Ficke einen Popstar, ich versuche, die zu heiraten
Say, say I lost my mind, say I lost my mind, I
Sage, sage, ich habe meinen Verstand verloren, sage, ich habe meinen Verstand verloren, ich
I be tripping with Goyard luggage, I carry that
Ich reise mit Goyard-Gepäck, ich trage das
They say I lost my mind, I done turned to a turned to a
Sie sagen, ich habe meinen Verstand verloren, ich bin zu einem, zu einem geworden
I got rich and started sending hitters at you
Ich wurde reich und habe angefangen, Killer auf dich anzusetzen





Writer(s): Chauncey A. Hollis, Keenon Daquan Ray Jackson, Dustin James Corbett, Terrace Marti


Attention! Feel free to leave feedback.