Lyrics and translation YL - Ciel
On
va
pas
s'faire
serrer
Нас
не
загребут,
On
s'répétait
toujours
ça,
nos
ennemis
seront
tous
enterrés
Мы
твердили
это
всегда,
все
наши
враги
будут
похоронены.
Le
temps
nous
manque
mon
ami,
faut
qu'on
reprenne
la
té-ci
Время
уходит,
друг
мой,
нам
нужно
вернуть
себе
всё.
Mais
j'suis
toujours
indécis
Но
я
всё
ещё
нерешителен.
Les
paroles
des
poucaves
sont
bien
précises
Слова
стукачей
слишком
точны,
Et
tout
était
mis
en
scène
pour
bien
nous
influencer
И
всё
было
подстроено,
чтобы
на
нас
повлиять.
Y'avait
que
moi
et
mon
assoc',
on
partage
la
même
assiette
depuis
gosse
Остались
только
я
и
мой
кореш,
мы
делим
одну
тарелку
с
детства.
Il
parait
qu'on
prend
des
risques,
tu
paries
qu'on
prend
nos
loves
Кажется,
мы
рискуем,
ты
бьешься
об
заклад,
что
мы
теряем
своих
возлюбленных.
On
parlait
d'reprendre
des
villes
avant
qu'notre
amitié
ne
périme
Мы
говорили
о
том,
чтобы
вернуть
города,
пока
наша
дружба
не
иссякла.
À
huit
ans
ils
nous
ont
rit
au
nez,
depuis
on
recherche
que
des
violets
В
восемь
лет
они
смеялись
нам
в
лицо,
с
тех
пор
мы
ищем
только
фиолетовые
купюры.
Les
moyens
de
l'acquérir
sont
violents
Способы
их
получения
жестоки.
Ancien
dealer,
futur
millionnaire
Бывший
дилер,
будущий
миллионер.
Ah,
ils
ont
des
yeux,
pour
nous
jalouser,
frère
Ах,
у
них
есть
глаза,
чтобы
завидовать
нам,
брат.
Et
quand
on
s'fait
la
guerre,
j'les
voit,
ils
sont
pas
déçus
И
когда
мы
воюем,
я
вижу,
они
не
разочарованы.
Les
yeux
vers
le
ciel
Взор
устремлён
в
небо.
Assiste-moi
mon
frère,
j'suis
avide
sur
la
confiance
Помоги
мне,
брат,
я
жажду
доверия.
Non,
ne
soit
pas
étonné
Нет,
не
удивляйся,
J'ai
appris
à
marcher
sans
elle,
elle
plait
pas
à
mon
revolver
Я
научился
ходить
без
неё,
она
не
нравится
моему
револьверу.
J'lève
mes
yeux
vers
le
ciel
Я
поднимаю
глаза
к
небу.
On
va
finir
mal,
on
va
finir
mal
Мы
плохо
кончим,
мы
плохо
кончим.
J'veux
pas
finir
seul,
tu
m'connais
Я
не
хочу
кончать
в
одиночестве,
ты
же
меня
знаешь.
On
va
finir
mal,
on
va
finir
mal
Мы
плохо
кончим,
мы
плохо
кончим.
J'veux
pas
finir
seul,
tu
m'connais
Я
не
хочу
кончать
в
одиночестве,
ты
же
меня
знаешь.
On
a
le
matos
pour
les
monter,
les
bastos
on
les
dévies
pas
У
нас
есть
пушки,
чтобы
направить
их,
пули
не
собьются
с
пути.
Dans
ma
tristesse,
y'a
d'la
beauté
В
моей
печали
есть
красота,
Et
j'sais
plus
c'que
j'dois
penser,
sur
quel
pied
j'dois
danser
И
я
больше
не
знаю,
что
думать,
под
какую
музыку
танцевать.
On
est
tous
seul,
y'a
plus
d'ancien
Мы
все
одиноки,
стариков
больше
нет.
On
est
conscient
qu'on
est
coincés
Мы
знаем,
что
попали
в
ловушку.
Pour
nous
soigner,
j'ai
d'la
peuf
Чтобы
подлечить
нас,
у
меня
есть
дурь.
Attends
mon
reuf,
on
va
prendre
une
bouteille
Подожди,
брат,
мы
возьмём
бутылочку.
Vas-y
reste
avec
moi,
non
ne
rentre
pas
Останься
со
мной,
не
уходи.
On
va
parler
de
nos
meufs,
on
va
parler
de
nos
rêves
Поговорим
о
наших
девушках,
поговорим
о
наших
мечтах.
On
va
parler
d'homme
à
homme,
on
s'entend
pas
Поговорим
как
мужчина
с
мужчиной,
мы
не
понимаем
друг
друга.
Pourquoi
tu
vas
t'isoler?
Il
est
trop
tard,
désolé
Зачем
ты
уходишь
в
себя?
Слишком
поздно,
извини.
A
cause
de
toi
j'suis
solo,
mais
j'suis
serein
Из-за
тебя
я
один,
но
я
спокоен.
Les
yeux
vers
le
ciel
Взор
устремлён
в
небо.
Assiste-moi
mon
frère,
j'suis
avide
sur
la
confiance
Помоги
мне,
брат,
я
жажду
доверия.
Non,
ne
soit
pas
étonné
Нет,
не
удивляйся,
J'ai
appris
à
marcher
sans
elle,
elle
plait
pas
à
mon
revolver
Я
научился
ходить
без
неё,
она
не
нравится
моему
револьверу.
J'lève
mes
yeux
vers
le
ciel
Я
поднимаю
глаза
к
небу.
On
va
finir
mal,
on
va
finir
mal
Мы
плохо
кончим,
мы
плохо
кончим.
J'veux
pas
finir
seul,
tu
m'connais
Я
не
хочу
кончать
в
одиночестве,
ты
же
меня
знаешь.
On
va
finir
mal,
on
va
finir
mal
Мы
плохо
кончим,
мы
плохо
кончим.
J'veux
pas
finir
seul,
tu
m'connais
Я
не
хочу
кончать
в
одиночестве,
ты
же
меня
знаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Adjibade, Pierre-mathieu Lanca, Beni Mosabu, Yamine Kabene
Attention! Feel free to leave feedback.