Lyrics and translation YL - Larlar 1 (Quartier Vide) - Bonus Track
Larlar 1 (Quartier Vide) - Bonus Track
Larlar 1 (Empty Neighborhood) - Bonus Track
SNK
Music
Productions
SNK
Music
Productions
Re-frè,
quelques
principes
avant
le
refrain
Bro,
a
few
principles
before
the
chorus
En
songe,
j′ai
demandé
le
refuge
In
a
dream,
I
asked
for
refuge
Qu'il
me
pardonne
pour
ce
que
j′vais
refaire
May
he
forgive
me
for
what
I'm
going
to
do
again
Prie
pour
éviter
la
rafale
Pray
to
avoid
the
burst
Prie
pour
éviter
la
rafale
Pray
to
avoid
the
burst
Prie
pour
éviter
le
mal,
la
balle
ou
le
gun
Pray
to
avoid
evil,
the
bullet
or
the
gun
Ou
le
poison
d'Arafat
Or
Arafat's
poison
J'me
réveille
dans
un
raffut
I
wake
up
in
a
dive
Immigré
dans
un
raffiot
Immigrant
in
a
tub
Malheureux,
j′m′endors
à
peine
Unhappy,
I
barely
fall
asleep
Malheureusement
j'en
raffole
Unfortunately
I'm
crazy
about
it
Le
guetteur
crie,
l′air
affolé
The
lookout
shouts,
looking
distraught
Dans
le
bloc,
mais
y'a
plus
rien
à
faire
In
the
block,
but
there's
nothing
left
to
do
Ah,
plus
rien
à
voler
Ah,
nothing
left
to
steal
C′est
l'époque
et
j′en
ai
plus
rien
à
foutre
It's
the
era
and
I
don't
give
a
damn
anymore
Et
le
regard
de
maman
me
ramène
à
la
tour
un
And
my
mother's
gaze
brings
me
back
to
tower
one
Au
tournant,
honnête
mais
j'me
fais
détourner
At
the
corner,
honest
but
I
get
diverted
Oh
merde,
il
nous
faut
une
tornade
Oh
shit,
we
need
a
tornado
C'est
la
merde,
trois
attaques
dans
la
journée
It's
fucked
up,
three
attacks
in
a
day
Pas
de
biff,
ce
lundi
elle
est
pour
moi
No
dough,
this
Monday
is
for
me
Ravitaille,
j′fais
ma
deuxième
tournée
Restock,
I'm
doing
my
second
round
J′liquide
ma
paye
en
une
semaine
I
liquidate
my
pay
in
a
week
Ou
j'nique
ma
vie
en
une
journée
Or
I
fuck
up
my
life
in
a
day
Cousin,
habitué
à
donner
quand
je
reçois
Cousin,
used
to
giving
when
I
receive
Habitué
à
donner
dans
le
bon
sens
Used
to
giving
in
the
right
way
Habitué,
maman
est
dans
le
besoin
Used
to
it,
mom
is
in
need
Ah
bon,
ta
pute
veut
des
bisous
Oh
really,
your
whore
wants
kisses
Pour
elle,
tu
brûles
la
ville,
reprends
le
biz′
For
her,
you
burn
the
city,
take
back
the
biz'
Bien
sûr
qu'elle
te
brise
Of
course
she's
breaking
you
Mais
t′as
que
son
boule
dans
le
viseur
But
you
only
have
her
balls
in
the
viewfinder
Réveille-moi,
réveil
malhonnête
Wake
me
up,
dishonest
awakening
J'compte
les
billets,
mal
aux
mains
I'm
counting
the
bills,
my
hands
hurt
J′compte
retourner
dans
le
même
bâtiment
comme
une
marionnette
I
intend
to
return
to
the
same
building
like
a
puppet
Mon
rêve
de
gosse,
au
fond,
c'était
juste
d'être
comme
tout
le
monde
My
childhood
dream,
deep
down,
was
just
to
be
like
everyone
else
J′ai
mal
au
cœur,
le
de-mon
me
fait
mal
au
poumon
I
feel
sick,
the
demon
hurts
my
lung
J′veux
plus
qu'ils
m′aiment
I
don't
want
them
to
love
me
anymore
J'ai
le
souvenir
qu′ils
sont
partis
vite
I
remember
they
left
quickly
J'ai
bouteille
pleine,
ouais
I
have
a
full
bottle,
yeah
J′ai
quartier
vide
et
j'ai
mal
à
la
tête
I
have
an
empty
neighborhood
and
my
head
hurts
Personne
ne
m'attendait,
personne
me
comprend
Nobody
expected
me,
nobody
understands
me
J′m′entête,
j'me
tape
avec
des
bandits
I'm
getting
high,
I'm
hanging
out
with
bandits
Cousin,
les
putes
envoient
des
piques,
on
s′est
fait
tout
seul
Cousin,
the
whores
are
sending
spikes,
we
did
it
alone
On
a
mangé
des
pierres
et
puis
la
poussière
We
ate
stones
and
then
dust
On
a
cassé
le
bloc,
on
fait
la
boussole
We
broke
the
block,
we
make
the
compass
Député
politique
perd
la
boussole
Political
deputy
loses
the
compass
Cocain
dans
les
soirées
mondaines
Cocaine
at
social
gatherings
Coquine
me
demande
de
monter
quand
j'regarde
c′qu'il
s′passe
dans
le
monde
Naughty
girl
asks
me
to
come
up
when
I
see
what's
going
on
in
the
world
En
Asie,
en
Afrique
c'est
le
bordel
In
Asia,
in
Africa
it's
a
mess
À
Marseille,
tout
le
monde
a
le
port
d'armes
In
Marseille,
everyone
has
a
gun
permit
Mort-nés,
paramilitaires,
mon
frère,
on
arrive
sur
la
Hornet,
corner
Stillborn,
paramilitaries,
my
brother,
we
arrive
on
the
Hornet,
corner
Mon
rebeu,
il
faut
que
j′te
parle,
mwana
ma,
il
faut
que
j′te
dise
My
dude,
I
need
to
talk
to
you,
mwana
ma,
I
need
to
tell
you
Mon
amour,
il
faut
que
j'les
blesse,
guitarisé,
22
piges
My
love,
I
have
to
hurt
them,
guitar,
22
long
rifle
Bande
de
chmet′
Bunch
of
jerks'
Ils
font
les
hommes,
wallah
qu'ils
en
parlent
aux
schmitts
They
act
like
men,
wallah
they
talk
to
the
cops
about
it
On
aurait
pu
se
débrouiller
dans
la
vente
de
shmak
We
could
have
managed
in
the
sale
of
weed
On
aurait
pu
se
débrouiller
dans
la
vente
de
shit
We
could
have
managed
in
the
sale
of
hash
On
va
s′en
sortir
sans
sucer
We're
going
to
get
out
of
it
without
sucking
Gros
succès,
sans
souci
Big
success,
no
worries
Grosse
SACEM,
assassin
Big
SACEM,
assassin
Sarrasin
rassasié
Sated
Saracen
Réveille-moi,
réveil
malhonnête
Wake
me
up,
dishonest
awakening
J'compte
les
billets,
mal
aux
mains
I'm
counting
the
bills,
my
hands
hurt
J′compte
retourner
dans
le
même
bâtiment
comme
une
marionnette
I
intend
to
return
to
the
same
building
like
a
puppet
Mon
rêve
de
gosse,
au
fond,
c'était
juste
d'être
comme
tout
le
monde
My
childhood
dream,
deep
down,
was
just
to
be
like
everyone
else
J′ai
mal
au
cœur,
le
de-mon
me
fait
mal
au
poumon
I
feel
sick,
the
demon
hurts
my
lung
J′veux
plus
qu'ils
m′aiment
I
don't
want
them
to
love
me
anymore
J'ai
le
souvenir
qu′ils
sont
partis
vite
I
remember
they
left
quickly
J'ai
bouteille
pleine,
ouais
I
have
a
full
bottle,
yeah
J′ai
quartier
vide
et
j'ai
mal
à
la
tête
I
have
an
empty
neighborhood
and
my
head
hurts
Personne
ne
m'attendait,
personne
me
comprend
Nobody
expected
me,
nobody
understands
me
J′m′entête,
j'me
tape
avec
des
bandits
I'm
getting
high,
I'm
hanging
out
with
bandits
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ghislain Hierso, Yamine Kabene
Attention! Feel free to leave feedback.