Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Zeg
P
on
the
track,
bitch)
(Zeg
P
auf
dem
Track,
Schlampe)
Pour
mes
Gucci,
j′ai
vendu
du
shit,
pour
mes
Gucci
Für
meine
Guccis
hab
ich
Shit
verkauft,
für
meine
Guccis
Je
pourrais
te
raconter
toutes
ces
broutilles
Ich
könnte
dir
all
diese
Kleinigkeiten
erzählen
(Fuck
it's
easy)
(Scheiß
drauf,
ist
einfach)
Ma
chérie
veut
porter
Cerruti
Meine
Liebste
will
Cerruti
tragen
Donc
je
vais
retourner
dans
le
pallier
Also
werde
ich
auf
den
Absatz
zurückgehen
J′ai
vendu
du
shit
pour
mes
Gucci
Ich
hab
Shit
für
meine
Guccis
verkauft
Je
pourrais
te
raconter
toutes
ces
broutilles
Ich
könnte
dir
all
diese
Kleinigkeiten
erzählen
Ma
chérie
veut
porter
Cerruti
Meine
Liebste
will
Cerruti
tragen
Donc
je
vais
retourner
dans
le
pallier
Also
werde
ich
auf
den
Absatz
zurückgehen
Sers-moi
un
verre
d'mauvais
garçon
Schenk
mir
einen
Drink
für
einen
bösen
Jungen
ein
Ramène
la
vodka
pas
d'glaçons
Bring
den
Wodka,
keine
Eiswürfel
Il
veut
pas
payer
la
petite
rançon
Er
will
das
kleine
Lösegeld
nicht
zahlen
Je
vais
placer
sa
tête
sous
mes
Gucci
Ich
werde
seinen
Kopf
unter
meine
Guccis
halten
Ces
bâtards
ne
connaissent
pas
le
pallier
Diese
Bastarde
kennen
den
Absatz
nicht
Ils
se
gênent
pas
pour
en
parler
Sie
genieren
sich
nicht,
darüber
zu
reden
J′m′inquiète
pas
de
la
voir
s'en
aller
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
dass
sie
geht
Elle
m′aimera
tant
qu'je
fais
le
papier
Sie
wird
mich
lieben,
solange
ich
das
Geld
mache
Et
même
les
poucaves
font
les
tarées
Und
sogar
die
Verräter
spielen
die
Verrückten
Les
plus
grosses
folles
se
sont
mariées
Die
größten
Verrückten
haben
geheiratet
Et
rien
n′a
changé
avec
Macron
Und
nichts
hat
sich
mit
Macron
geändert
Je
me
réveille
toujours
pour
le
charbon
Ich
wache
immer
noch
für
die
Kohle
auf
Je
me
réveille
toujours
pour
le
charbon
Ich
wache
immer
noch
für
die
Kohle
auf
Ouais,
rien
n'a
changé
avec
Macron
Ja,
nichts
hat
sich
mit
Macron
geändert
Je
me
réveille
toujours
pour
le
charbon
Ich
wache
immer
noch
für
die
Kohle
auf
Mon
calibre
désignait
le
fautif
Mein
Kaliber
zeigte
auf
den
Schuldigen
Je
t′ai
déjà
dit
j'ai
le
plan,
les
outils
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ich
hab
den
Plan,
die
Werkzeuge
J'te
prépare
un
cercueil
Cerruti,
Ich
bereite
dir
einen
Cerruti-Sarg
vor,
J′ai
tout
le
confort
qu′il
te
fallait
Ich
habe
allen
Komfort,
den
du
brauchtest
Milliers
d'euros,
faut
qu′je
me
casse
Tausende
von
Euros,
ich
muss
abhauen
(Faut
qu'je
me
casse)
(Ich
muss
abhauen)
Coffrer
mes
loves,
faut
qu′je
brasse
Meine
Kohle
sichern,
ich
muss
was
bewegen
(Faut
qu'je
brasse)
(Ich
muss
was
bewegen)
Billets,
billets
mauves
Scheine,
lila
Scheine
Je
prends
le
monde
pour
toi
et
moi
Ich
nehme
die
Welt
für
dich
und
mich
Pour
te
le
dire,
j′ai
pas
les
mots,
ouais,
non
Um
es
dir
zu
sagen,
fehlen
mir
die
Worte,
ja,
nein
Mon
calibre
désignait
le
fautif
Mein
Kaliber
zeigte
auf
den
Schuldigen
J't'ai
déjà
dit
j′ai
le
plan,
les
outils
Ich
hab
dir
schon
gesagt,
ich
hab
den
Plan,
die
Werkzeuge
J′te
prépare
un
cercueil
Cerruti
Ich
bereite
dir
einen
Cerruti-Sarg
vor
J'ai
tout
le
confort
qu′il
te
fallait
Ich
habe
allen
Komfort,
den
du
brauchtest
Illuminé
par
le
blason,
éliminé
par
le
gazon
Geblendet
vom
Logo,
eliminiert
vom
Rasen
J'me
réveille
à
15
heures
gazé
Ich
wache
um
15
Uhr
bekifft
auf
Amnésia
dans
la
sacoche
Gucci
Amnesia
in
der
Gucci-Tasche
On
est
trop
fier
pour
en
parler,
Wir
sind
zu
stolz,
um
darüber
zu
reden,
Beaucoup
trop
fier
pour
en
parler
Viel
zu
stolz,
um
darüber
zu
reden
Toutes
nos
douleurs,
nous
les
gardons,
All
unsere
Schmerzen
behalten
wir
für
uns,
Et
on
porte
notre
fardeau
Und
wir
tragen
unsere
Last
J′fais
pleurer
ma
mère
depuis
tout
p'tit,
Ich
bringe
meine
Mutter
seit
meiner
Kindheit
zum
Weinen,
Pour
mes
principes
et
c′est
futile
Für
meine
Prinzipien,
und
es
ist
sinnlos
J'fais
pleurer
ma
mère,
j'ai
plus
rien
à
perdre,
Ich
bringe
meine
Mutter
zum
Weinen,
ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
J′vais
faire
pleurer
la
tienne
pour
le
charbon
Ich
werde
deine
(Mutter)
wegen
der
Kohle
zum
Weinen
bringen
Milliers
d′euros,
faut
qu'je
me
casse
Tausende
von
Euros,
ich
muss
abhauen
(Faut
qu′je
me
casse)
(Ich
muss
abhauen)
Coffrer
mes
loves,
faut
qu'je
brasse
Meine
Kohle
sichern,
ich
muss
was
bewegen
(Faut
qu′je
brasse)
(Ich
muss
was
bewegen)
Rien
dans
la
tête,
rien
dans
la
poche
Nichts
im
Kopf,
nichts
in
der
Tasche
Plus
rien
à
perdre
(ouais)
Nichts
mehr
zu
verlieren
(ja)
J'suis
bien
dans
ma
tess
Mir
geht's
gut
in
meinem
Viertel
Clients
m′attendent,
dès
le
matin
Kunden
warten
auf
mich,
schon
am
Morgen
Que
j'fais
pleurer
ma
mère
depuis
tout
petit,
Dass
ich
meine
Mutter
seit
meiner
Kindheit
zum
Weinen
bringe,
J'fais
pleurer
la
tienne
pour
des
broutilles
Ich
bringe
deine
(Mutter)
wegen
Kleinigkeiten
zum
Weinen
On
a
faim
et
qui
sont
les
fautifs?
Wir
haben
Hunger
und
wer
sind
die
Schuldigen?
J′vois
les
autres
s′habiller
en
Gucci
Ich
sehe
die
anderen
sich
in
Gucci
kleiden
Ils
me
regardent
de
haut
c'est
la
routine
Sie
schauen
auf
mich
herab,
das
ist
Routine
Demain
j′vais
retourner
au
charbon
Morgen
gehe
ich
zurück
zur
Kohle
J'les
laisse
faire
les
gros
dans
la
ville
Ich
lasse
sie
die
Großen
in
der
Stadt
spielen
Un
mégot
dans
la
bouche
et
claque
un
magot
dans
la
nuit
Eine
Kippe
im
Mund
und
verprasse
ein
Vermögen
in
der
Nacht
J′les
laisse
faire
les
gros
dans
la
ville
Ich
lasse
sie
die
Großen
in
der
Stadt
spielen
Le
bigo
sonne
mon
frère
c'est
la
rafale
au
bout
du
fil
Das
Handy
klingelt,
mein
Bruder,
das
ist
die
Salve
am
anderen
Ende
Le
bigo
sonne
mon
frère
Das
Handy
klingelt,
mein
Bruder
C′est
la
rafale
au
bout
du
fil
Das
ist
die
Salve
am
anderen
Ende
Le
bigo
sonne
mon
frère
Das
Handy
klingelt,
mein
Bruder
C'est
la
rafale
au
bout
du
fil
Das
ist
die
Salve
am
anderen
Ende
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Taieb, Yamine Kabene, Karl Adjibade
Attention! Feel free to leave feedback.