Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hin,
hin,
tiens
Hin,
hin,
hier
As-tu
compris
les
signes?
Hast
du
die
Zeichen
verstanden?
Compris
l'essentiel?
Das
Wesentliche
verstanden?
Fils
de
putain,
ne
me
dis
pas
que
je
descends
du
singe
Hurensohn,
sag
mir
nicht,
ich
stamme
vom
Affen
ab
J'descends
d'une
femme
simple
et
puis
d'un
homme
saint
Ich
stamme
von
einer
einfachen
Frau
und
einem
heiligen
Mann
ab
C'qui
implique
que
dans
mes
clips
Was
bedeutet,
dass
in
meinen
Clips
Y'a
pas
de
scènes
obscènes
Es
keine
obszönen
Szenen
gibt
J'suis
dans
les
bourbiers
sombres,
Ich
bin
im
dunklen
Sumpf,
Grosses
têtes
balafrées,
les
enfants
terribles
Vernarbte
große
Köpfe,
die
Enfants
terribles
Cocaïne
d'emblée
Kokain
von
vornherein
Mouammar
Khadafi,
François
Thierry,
Sofiane
Hambli
Muammar
al-Gaddafi,
François
Thierry,
Sofiane
Hambli
J'rentre
pas
3omri,
je
vais
m'occuper
des
machakils
Ich
komme
nicht
zur
Ruhe,
ich
kümmere
mich
um
die
Probleme
Les
jaloux
me
disent
mashAllah,
Die
Neider
sagen
mir
Maschallah,
Se
demandent
si
j'ai
reçu
mon
chéquier
Fragen
sich,
ob
ich
mein
Scheckbuch
erhalten
habe
J'suis
qu'un
pion
sur
l'échiquier
Ich
bin
nur
ein
Bauer
auf
dem
Schachbrett
Monte,
compte,
tombe,
échec
et
mat
Steige
auf,
zähle,
falle,
Schachmatt
J'partage
mon
corps
avec
Ezequiel
Ich
teile
meinen
Körper
mit
Ezequiel
Tony,
Holly,
Ghost,
et
Végéta
Tony,
Holly,
Ghost
und
Vegeta
Dans
le
rap,
j'avais
des
idées,
Im
Rap
hatte
ich
Ideen,
J'peux
te
réciter
la
fin
du
monde,
HLM
rézidants
Ich
kann
dir
das
Ende
der
Welt
vortragen,
Bewohner
der
Sozialsiedlung
Rebeu,
le
contact
est
vérifié
Araber,
der
Kontakt
ist
verifiziert
J'suis
sur
PGP,
comme
le
fils
de
pute
de
président
Ich
bin
auf
PGP,
wie
der
Hurensohn
von
Präsident
On
s'est
mis
sur
les
côtes
de
ton
patron
Wir
haben
uns
an
die
Fersen
deines
Chefs
geheftet
Mets-toi
du
bon
côté,
petit,
fais
pas
l'con
Stell
dich
auf
die
richtige
Seite,
Kleine,
mach
keinen
Scheiß
On
pourra
te
faire
visiter
les
Balkans,
Wir
können
dir
den
Balkan
zeigen,
Mais
ça
se
passe
en-dessous
de
ton
balcon
Aber
es
passiert
unter
deinem
Balkon
Merde,
on
prend
de
l'ampleur
Scheiße,
wir
werden
größer
J'ai
pas
le
temps,
faut
faire
d'la
monnaie
Ich
habe
keine
Zeit,
muss
Geld
machen
Peut-être
que
t'as
un
grand
cœur
Vielleicht
hast
du
ein
großes
Herz
Mais
j'le
vois
pas,
t'es
siliconé
Aber
ich
seh's
nicht,
du
bist
silikoniert
Sicario
sur
la
compet',
tenue
complète
Sicario
im
Wettkampf,
komplette
Montur
Combien
est-ce
que
j'ai
mis
de
côté?
Wie
viel
habe
ich
beiseite
gelegt?
Vas-y,
fais
ton
enquête
Los,
stell
deine
Nachforschungen
an
Shit,
plaque
cellophané
(ah
ouais)
Shit,
Platte
cellophaniert
(ah
ja)
Si
j'te
fais,
c'est
pour
la
famille
(ah
ouais)
Wenn
ich
dich
erledige,
dann
für
die
Familie
(ah
ja)
Le
mal
nous
a
détourné
(ah
ouais)
Das
Böse
hat
uns
vom
Weg
abgebracht
(ah
ja)
Dis-moi
si
t'es
encore
mon
ami
Sag
mir,
ob
du
noch
meine
Freundin
bist
Shit,
plaque
cellophané
(ah
ouais)
Shit,
Platte
cellophaniert
(ah
ja)
Si
j'te
fais,
c'est
pour
la
famille
(ah
ouais)
Wenn
ich
dich
erledige,
dann
für
die
Familie
(ah
ja)
Le
mal
nous
a
détourné
(ah
ouais)
Das
Böse
hat
uns
vom
Weg
abgebracht
(ah
ja)
Dis-moi
si
t'es
encore
mon
ami
Sag
mir,
ob
du
noch
meine
Freundin
bist
J'en
parle
serein
et
jamais
au
second
degré
Ich
spreche
gelassen
darüber
und
nie
ironisch
Dans
les
veines,
on
n'avait
pas
de
seringue
In
den
Venen
hatten
wir
keine
Spritze
Pas
de
ceux
qui
blâment
la
chose
Nicht
von
denen,
die
die
Sache
verurteilen
Qui
la
font
par
derrière
Die
es
hinterrücks
tun
Regarde-
toi
avant
de
parler
sur
elle
Schau
dich
an,
bevor
du
über
sie
sprichst
Et
t'as
fais
du
biff',
c'est
pas
un
secour
Und
du
hast
Geld
gemacht,
das
ist
keine
Hilfe
Quand
la
mort
arrive,
non,
c'est
pas
un
secours
Wenn
der
Tod
kommt,
nein,
das
ist
keine
Rettung
Même
avec
un
milliard
Selbst
mit
einer
Milliarde
T'achètes
même
pas
une
seconde
Kaufst
du
nicht
mal
eine
Sekunde
Même
pas
une
seconde,
même
pas
une
seconde
Nicht
mal
eine
Sekunde,
nicht
mal
eine
Sekunde
J'représente
comme
thème
Ich
repräsentiere
als
Thema
Mes
amis,
c'est
mon
mektoub
Meine
Freunde,
das
ist
mein
Mektoub
J'suis
pas
seul
Ich
bin
nicht
allein
Je
me
permet
de
m'présenter
comme
tel:
Ich
erlaube
mir,
mich
so
vorzustellen:
Yamine,
fils
de
Mahdjoum,
Yamine,
Sohn
von
Mahdjoum,
Fils
de
Mansour,
fils
de
Ahmad
Sohn
von
Mansour,
Sohn
von
Ahmad
J'aurais
bossé
d'autres
thèmes
Ich
hätte
andere
Themen
bearbeitet
Si
j'avais
connu
une
autre
life
Wenn
ich
ein
anderes
Leben
gekannt
hätte
Connard,
t'as
vu,
j'ai
les
poulets
Arschloch,
du
hast
gesehen,
ich
hab
die
Bullen
Sur
mes
côtelettes,
côtelettes
An
meinen
Fersen,
Fersen
La
fierté
à
ZZ
Der
Stolz
von
ZZ
Finir
ma
carrière
sur
un
coup
d'tête,
putain
Meine
Karriere
mit
einem
Kopfstoß
beenden,
verdammt
Merde,
on
prend
de
l'ampleur
Scheiße,
wir
werden
größer
J'ai
pas
le
temps,
faut
faire
d'la
monnaie
Ich
habe
keine
Zeit,
muss
Geld
machen
Peut-être
que
t'as
un
grand
cœur
Vielleicht
hast
du
ein
großes
Herz
Mais
j'le
vois
pas,
t'es
siliconé
Aber
ich
seh's
nicht,
du
bist
silikoniert
Sicario
sur
la
compet',
tenue
complète
Sicario
im
Wettkampf,
komplette
Montur
Combien
est-ce
que
j'ai
mis
de
côté?
Wie
viel
habe
ich
beiseite
gelegt?
Vas-y,
fais
ton
enquête
Los,
stell
deine
Nachforschungen
an
Shit,
plaque
cellophané
(ah
ouais)
Shit,
Platte
cellophaniert
(ah
ja)
Si
j'te
fais,
c'est
pour
la
famille
(ah
ouais)
Wenn
ich
dich
erledige,
dann
für
die
Familie
(ah
ja)
Le
mal
nous
a
détourné
(ah
ouais)
Das
Böse
hat
uns
vom
Weg
abgebracht
(ah
ja)
Dis-moi
si
t'es
encore
mon
ami
Sag
mir,
ob
du
noch
meine
Freundin
bist
Shit,
plaque
cellophané
(ah
ouais)
Shit,
Platte
cellophaniert
(ah
ja)
Si
j'te
fais,
c'est
pour
la
famille
(ah
ouais)
Wenn
ich
dich
erledige,
dann
für
die
Familie
(ah
ja)
Le
mal
nous
a
détourné
(ah
ouais)
Das
Böse
hat
uns
vom
Weg
abgebracht
(ah
ja)
Dis-moi
si
t'es
encore
mon
ami
Sag
mir,
ob
du
noch
meine
Freundin
bist
Dis-moi
si
t'es
encore
mon
ami
Sag
mir,
ob
du
noch
meine
Freundin
bist
Si
j'te
fais,
c'est
pour
la
famille
Wenn
ich
dich
erledige,
dann
für
die
Familie
Cellophané,
dis-moi
si
t'es
encore
mon
ami
Cellophaniert,
sag
mir,
ob
du
noch
meine
Freundin
bist
Le
mal
nous
a
détourné
Das
Böse
hat
uns
vom
Weg
abgebracht
Si
j'te
fais,
c'est
pour
la
famille
Wenn
ich
dich
erledige,
dann
für
die
Familie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariya Rahimianpour, Yamine Kabene
Attention! Feel free to leave feedback.