Lyrics and translation YL - Toute la nuit
J'suis
blessé
que
personne
passe
la
pommade
Я
ранен,
но
никто
не
нанесёт
мазь
J'ai
deux
cigarettes
pour
mes
deux
poumons
У
меня
две
сигареты
для
моих
лёгких
J'ai
gâché
ma
jeunesse
en
bétonnant
Я
потратил
свою
молодость,
строя
стены
J'ai
d'la
sel3a
jaune,
un
truc
étonnant
У
меня
жёлтый
стафф,
что-то
удивительное
Tu
vois
ce
p'tit?
Видишь
этого
мелкого?
Il
est
pas
heureux
Он
не
счастлив
Il
a
pas
d'héro'
У
него
нет
героина
Il
finit
son
flash
et
il
part
errer
Он
докуривает
свой
косяк
и
идёт
бродить
Malheur
à
celui
qui
va
l'parrainer
Горе
тому,
кто
станет
его
крышевать
C'était
interdit,
il
s'est
permit
parce
que
maman
était
au
RMI
Это
было
запрещено,
но
он
себе
позволил,
потому
что
мама
была
на
пособии
La
suite
de
l'histoire
va
me
faire
mal
Продолжение
этой
истории
причинит
мне
боль
Comme
la
suite
de
la
bouteille,
je
la
termine
Как
и
остаток
бутылки,
я
её
допью
Tu
vas
parler
mal
sur
la
vie
d'ma
mère
Будешь
плохо
говорить
о
жизни
моей
матери,
On
va
pas
s'croiser
bien
évidemment
Мы
точно
не
пересечёмся
J'suis
pas
là
pour
vanter
ma
vie
de
merde
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
хвастаться
своей
дерьмовой
жизнью,
Elle
était
moins
dur
que
la
vie
d'Ahmed
Она
была
легче,
чем
жизнь
Ахмеда
J'ai
survécu
entre
les
quatre
tours
Я
выжил
среди
этих
четырёх
башен
J'ai
vu
des
bonhommes
et
des
catins
Я
видел
хороших
парней
и
шлюх
J'en
ai
vu
des
hlel
à
quatre
pattes
Я
видел
праведных
на
четвереньках
J'ai
vu
des
salopes
prendre
mes
patins
(mes
patins)
Я
видел,
как
сучки
забирали
мои
кроссовки
(мои
кроссовки)
Et
puis
j'y
pense
toute
la
nuit,
ouais
И
я
думаю
об
этом
всю
ночь,
да
Sah
toute
la
nuit,
j'vais
dépenser
toute
ma
vie,
ouais
Честно,
всю
ночь,
я
потрачу
всю
свою
жизнь,
да
Dans
toute
la
ville,
j'rêve
d'effacer
toute
ma
raison
По
всему
городу,
я
мечтаю
стереть
весь
свой
разум
Pour
m'égarer,
j'vais
dépenser
toute
la
nuit,
ouais
Чтобы
потеряться,
я
буду
бродить
всю
ночь,
да
Dans
toute
la
ville,
ville,
ville,
ville
По
всему
городу,
городу,
городу,
городу
(Dans
toute
la
ville,
ville,
ville,
ville)
(По
всему
городу,
городу,
городу,
городу)
En
vérité,
frère,
on
est
pas
solide
По
правде
говоря,
брат,
мы
не
такие
уж
крепкие
J'ai
senti
la
haine
dans
les
accolades
Я
чувствовал
ненависть
в
объятиях
Tu
me
vois
pas
jacter
sous
Jack
Miel
Ты
не
видишь,
как
я
болтаю
под
виски
с
мёдом
Jacques
a
dit
"tu
deviens
alcoolique"
Жак
сказал:
"ты
становишься
алкоголиком"
J'vais
m'isoler
Я
изолируюсь
J'suis
mieux
solo
Мне
лучше
одному
Éviter
les
yeux
et
les
bracelets
Избегать
взглядов
и
браслетов
Car
ça
part
en
couille
si
mes
gars
sont
là
Потому
что
всё
идёт
наперекосяк,
если
мои
парни
здесь
Y
a
qu'dans
la
violence
qu'on
est
à
se-l'ai
Только
в
жестокости
мы
сами
по
себе
On
part
dans
leur
cité
sans
permis
Мы
едем
в
их
район
без
прав
La
première
patrouille
peut
nous
faire
du
mal
Первый
же
патруль
может
нам
навредить
Et
tant
que
le
ciel
nous
le
permet,
déterminés
on
reviendra
en
R1000
И
пока
небо
нам
позволяет,
полные
решимости,
мы
вернёмся
на
BMW
R1000
Ta
folie
c'est
d'envier
ma
vie
de
merde
Твоё
безумие
- завидовать
моей
дерьмовой
жизни
Mais
t'as
pas
vraiment
tort
finalement
Но
ты
не
так
уж
и
неправ,
в
конце
концов
J'fais
pas
l'minimum,
à
2000
à
l'heure
Я
не
делаю
минимум,
200
километров
в
час
J'ai
ma
tête
de
rebeu
dans
voiture
allemande
(dans
voiture
allemande)
Моя
арабская
рожа
в
немецкой
тачке
(в
немецкой
тачке)
Et
puis
j'y
pense
toute
la
nuit,
ouais
И
я
думаю
об
этом
всю
ночь,
да
Sah
toute
la
nuit,
j'vais
dépenser
toute
ma
vie,
ouais
Честно,
всю
ночь,
я
потрачу
всю
свою
жизнь,
да
Dans
toute
la
ville,
j'rêve
d'effacer
toute
ma
raison
По
всему
городу,
я
мечтаю
стереть
весь
свой
разум
Pour
m'égarer,
j'vais
dépenser
toute
la
nuit,
ouais
Чтобы
потеряться,
я
буду
бродить
всю
ночь,
да
Dans
toute
la
ville,
ville,
ville,
ville
По
всему
городу,
городу,
городу,
городу
(Dans
toute
la
ville,
ville,
ville,
ville)
(По
всему
городу,
городу,
городу,
городу)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yl, Said Farsi
Attention! Feel free to leave feedback.