YL feat. Monica Pereira - La Drogua - translation of the lyrics into German

La Drogua - YL translation in German




La Drogua
Die Droge
Fuck, it's easy
Fuck, es ist einfach
Eh, traîner dans les rues sales (ah ouais)
Eh, in den dreckigen Straßen rumhängen (ah ja)
J'ai traîné dans les rues seul (bah ouais)
Ich hing allein in den Straßen rum (na ja)
J'm'entraînais dans le vaisseau
Ich trainierte im Versteck
Je les base dans la cuisine (tout seul)
Ich koche sie in der Küche (ganz allein)
On a grandi dans la misère (la misère)
Wir sind im Elend aufgewachsen (im Elend)
Dans la journée, fumer dix zdeh (dix zdeh)
Tagsüber zehn Joints rauchen (zehn Joints)
C'était mauvais pour les biceps, recalé, videur dans l'visu' (YL)
Das war schlecht für den Bizeps, abgewiesen, Türsteher im Visier (YL)
Traîner dans les ruelles, Massilia est cruelle
In den Gassen rumhängen, Massilia ist grausam
Arpente le block en TN, esquive la AA-QL
Durchstreife den Block in TNs, weiche der AA-QL aus
En vrai, j'suis pas comme eux, ouais
Ehrlich gesagt, ich bin nicht wie sie, ja
J'rappe parce que j'ai pas commis, ouais
Ich rappe, weil ich nichts begangen habe, ja
Dans un espace confiné, j'vends la drogue, j'veux pas m'confier
In einem engen Raum verkaufe ich Drogen, ich will mich nicht anvertrauen
Nan, je ne veux pas reculer, t'façon, j'peux plus reculer
Nein, ich will nicht zurückweichen, sowieso kann ich nicht mehr zurück
J'ai besoin de ça, j'ai besoin de sous, il me faut ma part, enculé
Ich brauche das, ich brauche Geld, ich brauche meinen Anteil, Arschloch
Tu le sais que ça part en couilles, Marseille, c'est nous, enculé
Du weißt, dass es aus dem Ruder läuft, Marseille sind wir, Arschloch
Ça fait des mois que j'prends sur moi, en plus, tu parles, enculé, ouais
Seit Monaten nehme ich es hin, und außerdem redest du, Arschloch, ja
J'ai personne pour me raisonner, ma 'teille pour me consoler
Ich habe niemanden, der mich zur Vernunft bringt, meine Flasche, um mich zu trösten
Le regard vers le ciel, oh maman, j'suis désolé
Den Blick zum Himmel gerichtet, oh Mama, es tut mir leid
Oh maman, j'suis désolé
Oh Mama, es tut mir leid
Le regard vers le ciel, oh maman, j'suis désolé
Den Blick zum Himmel gerichtet, oh Mama, es tut mir leid
Qué vida de loco
Was für ein verrücktes Leben
Ay, yo quiero mi dinero
Ay, ich will mein Geld
Ay, la droga la vendo
Ay, die Droge verkaufe ich
Mi futuro va en primero
Meine Zukunft steht an erster Stelle
Ay, qué vida de loco
Ay, was für ein verrücktes Leben
Ay, yo quiero mi dinero
Ay, ich will mein Geld
En la calle la vendo
Auf der Straße verkaufe ich sie
Mi futuro va en primero
Meine Zukunft steht an erster Stelle
Ma gueule, j'la vends sans l'avancer
Mein Freund, ich verkaufe sie ohne Vorschuss
Ça me freinerait dans ma lancée
Das würde mich in meinem Lauf bremsen
Faut qu'je vois mes patients, ils ont besoin de moi pour pioncer
Ich muss meine Patienten sehen, sie brauchen mich zum Pennen
Elle me demande si j'suis léwé
Sie fragt mich, ob ich high bin
Les yeux rougis, je porte encore l'odeur d'la 'teille
Die Augen gerötet, ich trage noch den Geruch der Flasche
J'y passe la nuit, rentre chez toi
Ich verbringe die Nacht dort, geh nach Hause
Moi, je reste compter le bénéf' escompté
Ich bleibe, um den erwarteten Gewinn zu zählen
J'suis dans les ténèbres, dans les ténèbres, poto, laisse tomber
Ich bin in der Dunkelheit, in der Dunkelheit, Kumpel, lass es sein
Qu'est-ce qu'il m'reste, en vrai?
Was bleibt mir wirklich?
Pourquoi j'reste en vie?
Warum bleibe ich am Leben?
J'raconte ma life comme si la douleur pouvait s'estomper
Ich erzähle mein Leben, als ob der Schmerz verblassen könnte
Nan, je ne veux pas reculer, t'façon, j'peux plus reculer
Nein, ich will nicht zurückweichen, sowieso kann ich nicht mehr zurück
J'ai besoin de ça, j'ai besoin de sous, il me faut ma part, enculé
Ich brauche das, ich brauche Geld, ich brauche meinen Anteil, Arschloch
Tu le sais que ça part en couilles, Marseille, c'est nous, enculé
Du weißt, dass es aus dem Ruder läuft, Marseille sind wir, Arschloch
Ça fait des mois que j'prends sur moi, en plus, tu parles, enculé, ouais
Seit Monaten nehme ich es hin, und außerdem redest du, Arschloch, ja
J'ai personne pour me raisonner, ma 'teille pour me consoler
Ich habe niemanden, der mich zur Vernunft bringt, meine Flasche, um mich zu trösten
Le regard vers le ciel, oh maman, j'suis désolé
Den Blick zum Himmel gerichtet, oh Mama, es tut mir leid
Oh maman, j'suis désolé
Oh Mama, es tut mir leid
Le regard vers le ciel, oh maman, j'suis désolé
Den Blick zum Himmel gerichtet, oh Mama, es tut mir leid
Qué vida de loco
Was für ein verrücktes Leben
Ay, yo quiero mi dinero
Ay, ich will mein Geld
Ay, la droga la vendo
Ay, die Droge verkaufe ich
Mi futuro va en primero
Meine Zukunft steht an erster Stelle
Ay, qué vida de loco
Ay, was für ein verrücktes Leben
Ay, yo quiero mi dinero
Ay, ich will mein Geld
En la calle la vendo
Auf der Straße verkaufe ich sie
Mi futuro va en primero
Meine Zukunft steht an erster Stelle
Qué vida de loco
Was für ein verrücktes Leben
Ay, yo quiero mi dinero
Ay, ich will mein Geld
Ay, la droga la vendo
Ay, die Droge verkaufe ich
Mi futuro va en primero
Meine Zukunft steht an erster Stelle
Ay, qué vida de loco
Ay, was für ein verrücktes Leben
Ay, yo quiero mi dinero
Ay, ich will mein Geld
En la calle la vendo
Auf der Straße verkaufe ich sie
Mi futuro va en primero
Meine Zukunft steht an erster Stelle
Oh maman, j'suis désolé
Oh Mama, es tut mir leid
Oh maman, j'suis désolé
Oh Mama, es tut mir leid





Writer(s): Samuel Taieb, Yamine Kabene, Monica Pereira Djalo


Attention! Feel free to leave feedback.