Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつか
心にも無い軽口で
Irgendwann
habe
ich
dich
mit
unbedachten,
leeren
Worten
みだりに君を怒らせてしまったね
unnötig
wütend
gemacht.
「ごめんね」さえ言い出せなかった
Nicht
einmal
"Entschuldige"
konnte
ich
herausbringen,
この心臓の音がうるさくて
weil
mein
Herz
so
laut
schlug.
いつだっけ
Wann
war
das
noch
gleich?
これ以上は止めにしようと
Ich
beschloss,
es
dabei
zu
belassen,
組み上げてきた積み木を手放した
und
ließ
die
Bauklötze
los,
die
ich
aufgebaut
hatte.
鼓動に揺れた指先に触れて
Meine
vom
Herzschlag
zitternden
Fingerspitzen
berührten
dich,
崩れてしまう前にと
bevor
alles
zusammenbrach.
そう
悩みの種は
Ja,
meine
Sorgen
いつも
(いつも)
drehen
sich
immer
(immer)
誰かのことと
um
andere
Menschen,
未来のこと
und
um
die
Zukunft.
ねえ
考えるほど駆け足で
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
schneller
脈打つリズム
schlägt
mein
Puls.
もっと上手に
Wenn
ich
es
doch
nur
もっと綺麗に
geschickter,
schöner
刻めたら
schlagen
lassen
könnte.
足がすくんでしまっても
Auch
wenn
meine
Beine
zittern,
声が震えても
auch
wenn
meine
Stimme
bebt,
心は置き去りのままで
mein
Herz
bleibt
zurückgelassen,
加速していくビート
während
der
Beat
schneller
wird.
まだ準備も出来ていないのに
Obwohl
ich
noch
gar
nicht
bereit
bin,
右向け右の通りに
werde
ich,
nach
rechts
ausgerichtet,
はみ出さないように
ohne
herauszuragen,
揃えられた僕を取り残したままで
zurückgelassen,
während
die
Tage
schneller
werden.
加速する日々よ
Wie
bin
ich
nur
gegangen?
どんな風に歩いていたっけ
Wie
war
ich
eigentlich?
(Do-do-do)
どんな僕が僕だったっけ
(Do-do-do)
Welches
Ich
war
mein
Ich?
ずっと遠くに見ていた
Ich
habe
immer
in
die
Ferne
geschaut,
ずっと先の未来は
die
Zukunft,
die
so
weit
weg
schien,
ずっと近くに来ていた
ist
schon
ganz
nah.
本当に大事なことは
(本当に)
Was
wirklich
wichtig
ist
(wirklich),
いつも
(誰も)
sagt
einem
(niemand)
教えてくれない
(誰も)
jemals
(niemand).
これからのこと
Was
die
Zukunft
bringt...
肝心なとこ
(肝心なとこ)
Das
Wesentliche
(das
Wesentliche),
今も考えれば考えるほど
je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
分からなくて
desto
weniger
verstehe
ich
es.
もっと格好良く
Wenn
ich
doch
nur
もっと胸張って
cooler
und
selbstbewusster
進めたら
voranschreiten
könnte.
足がすくんでしまっても
Auch
wenn
meine
Beine
zittern,
声が震えても
auch
wenn
meine
Stimme
bebt,
心は置き去りのままで
mein
Herz
bleibt
zurückgelassen,
加速していくビート
während
der
Beat
schneller
wird.
張り裂けてしまいそうだ
Ich
fühle
mich,
als
würde
es
zerspringen.
喉につかえた「ごめんね」
Das
"Entschuldige",
das
mir
im
Hals
stecken
blieb,
揺れ動く指先
meine
zitternden
Fingerspitzen...
いつも思えばこの胸の奥が
Immer
wenn
ich
daran
denke,
schmerzt
es
痛いほど脈打つのは
so
sehr
in
meiner
Brust,
かけがえないものに
weil
ich
unersetzliche
Dinge
(愛するべきものに)
(Dinge,
die
ich
lieben
sollte)
きっと
飛び跳ねる心臓が
Sicher,
das
hüpfende
Herz,
鳴らした音は
der
Klang,
den
es
machte,
僕にとって本当に大切なものを
hat
mir
immer
gezeigt,
教えてくれていたんだずっと
was
mir
wirklich
wichtig
ist.
誰かに貼られた
Ich
brauche
keine
「らしさ」は要らない
"Normalität",
die
mir
andere
aufdrängen.
どこまでも
Erschalle,
so
weit
du
kannst,
響け僕のハートビート
mein
Herzschlag.
誰でもない
Nicht
irgendjemand,
自分の証
sondern
mein
eigenes
Zeichen.
誇らしく鳴らせ
Lass
es
stolz
erschallen.
張り裂けそうな
Lass
es
erschallen,
心で鳴らせ
auch
wenn
dein
Herz
zerspringt.
世界で一つの証
Das
einzige
Zeichen
auf
der
Welt.
ずっと遠くに見ていた
Ich
habe
immer
in
die
Ferne
geschaut,
ずっと先の未来は
die
Zukunft,
die
so
weit
weg
schien,
ずっと近くに来ている
kommt
immer
näher.
ずっと探していたものは
habe
ich
gesucht,
ずっと近くにあったんだ
und
was
ich
suchte,
war
immer
ganz
nah.
これは始まりの合図だ
Dies
ist
das
Zeichen
für
den
Anfang.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ayase
Attention! Feel free to leave feedback.