Lyrics and German translation YOHAN - 1994
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
in
your
neighborhood
the
other
day
Ich
war
neulich
in
deiner
Gegend
Working
at
the
studio
it's
just
around
the
way,
ah
yeah
Habe
im
Studio
gearbeitet,
es
ist
gleich
um
die
Ecke,
ah
yeah
I
was
wondering
what
you
would
say
if
I
showed
up
at
your
door
Ich
habe
mich
gefragt,
was
du
sagen
würdest,
wenn
ich
vor
deiner
Tür
auftauchen
würde
'Cause
I
was
in
your
neighborhood
the
other
day
Denn
ich
war
neulich
in
deiner
Gegend
Wylin
with
the
homies
skating
down
Broadway
Habe
mit
den
Kumpels
abgehangen
und
bin
den
Broadway
runtergeskatet
Told
them
that
I
knew
where
this
one
broad
stay
Habe
ihnen
erzählt,
dass
ich
weiß,
wo
eine
bestimmte
Frau
wohnt
And
they
told
me
boy
go
to
her
door
Und
sie
sagten
mir,
Junge,
geh
zu
ihrer
Tür
These
days
everybody
feel
a
type
of
way
Heutzutage
fühlt
sich
jeder
irgendwie
And
everybody
think
they
got
the
right
of
way
Und
jeder
denkt,
er
hätte
Vorfahrt
That's
why
I'm
'bout
to
make
it
big
right
away
Deshalb
werde
ich
es
sofort
groß
rausbringen
So
I
could
post
up
at
my
door
So
dass
ich
mich
vor
meiner
Tür
postieren
könnte
And
anytime
you
think
you
need
to
get
away
Und
wann
immer
du
denkst,
du
müsstest
weg
We
could
chill
good
in
The
Hideaway
Könnten
wir
gut
im
Versteck
chillen
And
maybe
get
higher
than
a
fighter
plane
Und
vielleicht
höher
werden
als
ein
Kampfflugzeug
And
pretend
it's
1994,
yeah
Und
so
tun,
als
wäre
es
1994,
yeah
I
don't
know
why
they
putting
up
a
front
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
sich
so
anstellen
Human
nature
everybody
like
to
stunt,
yeah
Die
menschliche
Natur,
jeder
gibt
gerne
an,
yeah
I'm
feeling
higher
than
a
blunt
Ich
fühle
mich
höher
als
ein
Blunt
And
I
don't
even
smoke
no
more,
yeah
Und
ich
rauche
nicht
mal
mehr,
yeah
Ain't
nobody
do
it
like
me
Niemand
macht
es
wie
ich
But
ain't
nobody
do
it
like
you
do
Aber
niemand
macht
es
so
wie
du
So
why
you
imitate
everything
you
see?
Also,
warum
ahmst
du
alles
nach,
was
du
siehst?
I'mma
innovate
homie
just
do
you,
yeah
Ich
werde
innovativ
sein,
Kumpel,
mach
einfach
dein
Ding,
yeah
Bottle
after
bottle
slow
sipping
Moscato
Flasche
um
Flasche,
langsames
Nippen
am
Moscato
I'm
laughing
at
machos
who
faking
through
their
bravado
Ich
lache
über
Machos,
die
ihre
Angeberei
vortäuschen
You
know
just
like
I
know
we
tryna
come
up
like
lotto
Du
weißt
genau
wie
ich,
wir
versuchen,
wie
im
Lotto
aufzusteigen
If
shawty
look
like
a
model
I
tell
her
follow
for
follow
Wenn
die
Kleine
wie
ein
Model
aussieht,
sage
ich
ihr,
sie
soll
mir
folgen
That's
that
instagram
snap
give
a
damn
'bout
that
Das
ist
dieser
Instagram-Snap,
scheiß
drauf
I'm
just
tryna
get
a
couple
mil
in
my
cash
app
Ich
versuche
nur,
ein
paar
Millionen
in
meine
Cash-App
zu
bekommen
A
little
stashed
cash
hidden
out
in
the
back
Ein
bisschen
Bargeld
versteckt
hinten
The
far
side
of
the
map,
aye
what
you
know
about
that?
Auf
der
anderen
Seite
der
Karte,
hey,
was
weißt
du
darüber?
Word
to
the
backpacks
and
them
train
track
rats
Ein
Hoch
auf
die
Rucksäcke
und
die
Ratten
an
den
Bahngleisen
Them
wintertime
Timbs
at
the
summertime
bash
Die
Winter-Timbs
auf
der
Sommerparty
That
wintertime
ice
turn
to
summertime
splash
Das
Wintereis
wird
zum
Sommerspritzer
And
them
wintertime
dates
turn
to
summertime
smash
Und
die
Winterdates
werden
zum
Sommer-Smash
These
days
everybody
feel
a
type
of
way
Heutzutage
fühlt
sich
jeder
irgendwie
And
everybody
think
they
got
the
right
of
way
Und
jeder
denkt,
er
hätte
Vorfahrt
That's
why
I'm
'bout
to
make
it
big
right
away
Deshalb
werde
ich
es
sofort
groß
rausbringen
So
I
could
post
up
at
my
door
So
dass
ich
mich
vor
meiner
Tür
postieren
könnte
And
anytime
you
think
you
need
to
get
away
Und
wann
immer
du
denkst,
du
müsstest
weg
We
could
chill
good
in
The
Hideaway
Könnten
wir
gut
im
Versteck
chillen
And
maybe
get
higher
than
a
fighter
plane
Und
vielleicht
höher
werden
als
ein
Kampfflugzeug
And
pretend
it's
1994,
yeah
Und
so
tun,
als
wäre
es
1994,
yeah
I
was
in
your
neighborhood
the
other
day
Ich
war
neulich
in
deiner
Gegend
I
was
wondering
what
you
would
say
if
I
showed
up
at
your
door
Ich
habe
mich
gefragt,
was
du
sagen
würdest,
wenn
ich
vor
deiner
Tür
auftauchen
würde
And
pretend
it's
1994,
yeah
Und
so
tun,
als
wäre
es
1994,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johann Villanueva
Attention! Feel free to leave feedback.