Lyrics and translation YOHIO - defeating a devil a day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
defeating a devil a day
Побеждая демона каждый день
What
do
we
gain?
They're
all
insane
Чего
мы
добьемся?
Они
все
безумны,
Nothing
to
say
for
themselves
Им
нечего
сказать
в
свое
оправдание.
Show
us
the
way,
lead
us
astray
Покажи
нам
путь,
сбей
нас
с
пути,
Give
it
all
up
to
feel
"safe"
Откажись
от
всего,
чтобы
почувствовать
себя
"в
безопасности".
Self-prescribed
addiction,
this
is
our
affliction
Самоназначенная
зависимость
— вот
наше
наказание.
I
will
never
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
Taking
back
control
Возвращаю
контроль,
Defeating
a
devil
a
day
Побеждая
демона
каждый
день.
A
slight
insinuation
to
divide
and
conquer
Легкий
намек
на
то,
чтобы
разделить
и
властвовать.
Crowd
control
Контроль
над
толпой.
You're
snug
as
a
bug
in
a
rug
Ты
уютно
устроилась,
как
букашка
в
коврике.
It
takes
some
interdiction
to
divide
and
conquer
Требуется
некоторое
вмешательство,
чтобы
разделить
и
властвовать.
Give
me
a
throne,
leave
us
alone
Дай
мне
трон,
оставь
нас
в
покое,
Preaching
the
ways
of
the
dead
Проповедуя
пути
мертвых.
Playing
a
game,
you're
all
the
same
Играешь
в
игру,
вы
все
одинаковы,
But
I've
never
heard
of
your
name
Но
я
никогда
не
слышал
твоего
имени.
Self-designed
conviction,
this
is
your
religion
Самодельное
убеждение
— вот
твоя
религия.
I
will
never
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
Taking
back
control
Возвращаю
контроль,
Defeating
a
devil
a
day
Побеждая
демона
каждый
день.
A
slight
insinuation
to
divide
and
conquer
Легкий
намек
на
то,
чтобы
разделить
и
властвовать.
Crowd
control
Контроль
над
толпой.
You're
snug
as
a
bug
in
a
rug
Ты
уютно
устроилась,
как
букашка
в
коврике.
It
takes
some
interdiction
to
divide
and
conquer
Требуется
некоторое
вмешательство,
чтобы
разделить
и
властвовать.
When
push
comes
to
shove,
my
friend
Когда
дело
дойдет
до
драки,
подруга,
You're
gone
at
the
drop
of
a
dime
Ты
исчезнешь
в
мгновение
ока.
I
guess
I'll
set
the
clock
to
wintertime
Думаю,
я
переведу
часы
на
зимнее
время.
Beware
of
all
of
the
eyes
in
the
shadows
Остерегайся
всех
глаз
в
тени.
So
beat
around
the
bush
Так
что
ходи
вокруг
да
около,
'Cus
ignorance
is
bliss
Ведь
незнание
— это
блаженство.
But
we
know,
yes
we
know
Но
мы
знаем,
да,
мы
знаем,
Which
way
the
wind
is
blowing
Куда
дует
ветер.
Let
the
sleeping
dogs
lie
dead
Пусть
спящие
псы
лежат
мертвыми.
Taking
back
control
Возвращаю
контроль,
Defeating
a
devil
a
day
Побеждая
демона
каждый
день.
A
slight
insinuation
to
divide
and
conquer
Легкий
намек
на
то,
чтобы
разделить
и
властвовать.
Crowd
control
Контроль
над
толпой.
You're
snug
as
a
bug
in
a
rug
Ты
уютно
устроилась,
как
букашка
в
коврике.
It
takes
some
interdiction
to
divide
and
conquer
Требуется
некоторое
вмешательство,
чтобы
разделить
и
властвовать.
When
push
comes
to
shove,
my
friend
Когда
дело
дойдет
до
драки,
подруга,
You're
gone
at
the
drop
of
a
dime
Ты
исчезнешь
в
мгновение
ока.
I
guess
I'll
set
the
clock
to
wintertime
Думаю,
я
переведу
часы
на
зимнее
время.
Beware
of
all
of
the
eyes
in
the
shadows
Остерегайся
всех
глаз
в
тени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.