Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Reason to Breathe
Ein Grund zu Atmen
Feat.
Brother
Ali
Feat.
Brother
Ali
I've
been
searching
for
a
reason
to
live
Ich
habe
nach
einem
Grund
zu
leben
gesucht
And
I
don't
wanna
take,
I
want
a
reason
to
give
Und
ich
will
nicht
nehmen,
ich
will
einen
Grund
zu
geben
There's
something
deep
inside
of
me
that
eats
at
my
ribs
Da
ist
etwas
tief
in
mir,
das
an
meinen
Rippen
nagt
I
wonder
if
I'll
live
to
see
me
and
my
kids
Ich
frage
mich,
ob
ich
leben
werde,
um
mich
und
meine
Kinder
zu
sehen
'Cause
the
world's
in
trouble,
and
it's
about
to
get
a
little
worse
Denn
die
Welt
ist
in
Schwierigkeiten,
und
es
wird
noch
ein
wenig
schlimmer
werden
It
all
started
when
I
jotted
down
my
little
verse
Alles
begann,
als
ich
meinen
kleinen
Vers
niederschrieb
And
that
evolved
into
notebooks
and
notebooks
of
me
Und
das
entwickelte
sich
zu
Notizbüchern
über
Notizbüchern
von
mir
Trying
to
relate
to
the
people
that
will
feel
my
hurt
Versuchend,
eine
Verbindung
zu
den
Leuten
herzustellen,
die
meinen
Schmerz
fühlen
werden
When
I
look
into
my
soul
I
see
the
eyes
of
y'all
Wenn
ich
in
meine
Seele
blicke,
sehe
ich
die
Augen
von
euch
allen
When
you
look
into
my
soul,
you
see
the
eyes
of
God
Wenn
du
in
meine
Seele
blickst,
siehst
du
die
Augen
Gottes
So
join
me
on
this
problem
as
I
try
to
solve
Also
schließe
dich
mir
bei
diesem
Problem
an,
während
ich
versuche,
es
zu
lösen
And
grow
with
me
as
you
witness
all
I
evolve
Und
wachse
mit
mir,
während
du
Zeuge
wirst,
wie
ich
mich
entwickle
I'm
living
under
the
sun,
and
even
when
I'm
rich
I'll
be
at
one
with
the
slums
Ich
lebe
unter
der
Sonne,
und
selbst
wenn
ich
reich
bin,
werde
ich
eins
mit
den
Slums
sein
The
greatest
never
rush,
they
just
run
with
the
drums
Die
Größten
hetzen
nie,
sie
laufen
einfach
mit
den
Trommeln
And
live
their
life
to
the
fullest,
man,
it's
done
when
it's
done
Und
leben
ihr
Leben
in
vollen
Zügen,
Mann,
es
ist
vorbei,
wenn
es
vorbei
ist
People
shouldn't
speak
of
what
they
don't
know
Leute
sollten
nicht
über
das
sprechen,
was
sie
nicht
wissen
'Cause
everyone's
got
something
they
don't
show
Denn
jeder
hat
etwas,
das
er
nicht
zeigt
And
I'll
be
searching
for
a
reason
Und
ich
werde
nach
einem
Grund
suchen
A
reason
to
live,
a
reason
to
breathe
Einem
Grund
zu
leben,
einem
Grund
zu
atmen
'Cause
people
shouldn't
speak
of
what
they
don't
know
Denn
Leute
sollten
nicht
über
das
sprechen,
was
sie
nicht
wissen
'Cause
everyone's
got
something
they
don't
show
Denn
jeder
hat
etwas,
das
er
nicht
zeigt
And
I'll
be
searching
for
a
reason
Und
ich
werde
nach
einem
Grund
suchen
A
reason
to
live,
a
reason
to
breathe
Einem
Grund
zu
leben,
einem
Grund
zu
atmen
Playing
on
the
wet
ground,
wrapped
up
in
a
death
shroud
Spiele
auf
dem
nassen
Boden,
eingewickelt
in
ein
Leichentuch
It's
gone,
broken,
I'm
scared
to
let
the
breath
out
Es
ist
weg,
zerbrochen,
ich
habe
Angst,
den
Atem
herauszulassen
Nasty
pieces
unsung,
what
is
it
I
run
from?
Üble
Stücke
unbesungen,
wovor
laufe
ich
weg?
I
check
home
to
change
clothes
and
bury
loved
ones
Ich
komme
nach
Hause,
um
Kleidung
zu
wechseln
und
geliebte
Menschen
zu
beerdigen
Text
message
saying
"please
call
home"
Textnachricht
sagt
"Bitte
ruf
zuhause
an"
Scared
to
pick
up
the
phone,
I'm
afraid
someone
else
is
gone
Angst,
das
Telefon
abzunehmen,
ich
fürchte,
jemand
anderes
ist
gegangen
I
travel
around
the
globe,
they
treat
me
like
I'm
holy
Ich
reise
um
den
Globus,
sie
behandeln
mich,
als
wäre
ich
heilig
Not
knowing
I
can't
save
the
folks
closest
to
me
Nicht
wissend,
dass
ich
die
Leute
nicht
retten
kann,
die
mir
am
nächsten
stehen
I
cheat
'em,
I
fent
'em,
I
leave
'em,
I
disappoint
Ich
betrüge
sie,
ich
lasse
sie
im
Stich,
ich
verlasse
sie,
ich
enttäusche
I
should
be
there
for
them,
the
road
turns
cold
Ich
sollte
für
sie
da
sein,
die
Straße
wird
kalt
Suicide
runs
through
the
new
man
side
of
my
family
Selbstmord
zieht
sich
durch
die
Seite
meiner
neuen
männlichen
Familie
Pops
master's
right,
I
knew
it
was
not
an
accident
Paps
meisterte
es
richtig,
ich
wusste,
es
war
kein
Unfall
Young
widow,
two
little
guys
he
left
behind
Junge
Witwe,
zwei
kleine
Jungs,
die
er
zurückließ
Same
ages
as
mine,
he
was
married
four
times
Im
gleichen
Alter
wie
meine,
er
war
viermal
verheiratet
My
parents
in
the
ground,
I'm
the
leader
of
my
family
Meine
Eltern
sind
unter
der
Erde,
ich
bin
der
Anführer
meiner
Familie
They're
all
looking
at
me,
but
I
don't
have
the
answers
Sie
alle
schauen
auf
mich,
aber
ich
habe
die
Antworten
nicht
I'm
just
knowing
that
I'm
supposed
to
gain
some
understanding
Ich
weiß
nur,
dass
ich
etwas
Verständnis
erlangen
soll
Hollering
to
God
to
try
to
figure
what
the
plan
is
Schreie
zu
Gott,
um
herauszufinden,
was
der
Plan
ist
Long
as
I'm
breathing
like
these,
'til
I
cease
and
desist
Solange
ich
so
atme,
bis
ich
aufhöre
und
schweige
Me
and
my
kids
got
a
reason
to
live
Ich
und
meine
Kinder
haben
einen
Grund
zu
leben
I'm
just
looking
for
a
reason
to
wake
Ich
suche
nur
nach
einem
Grund
aufzuwachen
'Cause
every
morning
some
one's
got
a
reason
to
flake
Denn
jeden
Morgen
hat
jemand
einen
Grund
zu
kneifen
I'm
driving
off
this
cliff
at
a
hundred
miles
an
hour
Ich
fahre
mit
hundert
Meilen
pro
Stunde
diese
Klippe
hinunter
And
my
only
fear
is
I
don't
have
a
reason
to
brake
Und
meine
einzige
Angst
ist,
dass
ich
keinen
Grund
habe
zu
bremsen
I'm
getting
lonely,
Lord.
This
world
is
phoney
Lord
Ich
werde
einsam,
Herr.
Diese
Welt
ist
falsch,
Herr
The
fuck
is
on
me,
Lord?
I'm
on
my
own
at
court
Was
zum
Teufel
lastet
auf
mir,
Herr?
Ich
bin
allein
vor
Gericht
These
niggers
talking
about
the
balleys'while
they're
calling
Forbes
Diese
N***
reden
über
die
Baller,
während
sie
Forbes
anrufen
Almost
like
they
forgot
about
niggers
that
still
owning
Fords
Fast
so,
als
hätten
sie
die
N***
vergessen,
die
immer
noch
Fords
besitzen
I
keep
a
shooting
to
death,
I
can
never
be
shallow,
I'm
perusing
the
depth
Ich
strebe
weiter
bis
zum
Äußersten,
ich
kann
niemals
oberflächlich
sein,
ich
ergründe
die
Tiefe
I'm
using
my
music
to
improve
on
what's
left
Ich
nutze
meine
Musik,
um
zu
verbessern,
was
übrig
ist
It's
sort
of
like
I'm
moving
mountains
when
I'm
moving
a
cliff
Es
ist,
als
würde
ich
Berge
versetzen,
wenn
ich
eine
Klippe
bewege
I
sing
to
find
peace
in
the
notes
Ich
singe,
um
Frieden
in
den
Noten
zu
finden
Who
knew
the
world
would
find
a
bit
of
peace
with
my
quotes?
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Welt
ein
wenig
Frieden
mit
meinen
Zitaten
finden
würde?
I've
seen
success
before,
it's
like
I'm
meeting
a
ghost
Ich
habe
Erfolg
schon
mal
gesehen,
es
ist,
als
würde
ich
einem
Geist
begegnen
But
what's
confusing
is
I
guess
I
never
seen
it
this
close
Aber
was
verwirrend
ist,
ich
schätze,
ich
habe
es
noch
nie
so
nah
gesehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yonas Mellesse
Attention! Feel free to leave feedback.