YOSHIO feat. Oscar Chavez - El Andariego - translation of the lyrics into Russian

El Andariego - Yoshio , Oscar Chavez translation in Russian




El Andariego
Странник
Yo que fui del amor ave de paso
Я, бывший перелётной птицей любви,
Yo que fui mariposa de mil flores
Я, бывший бабочкой тысяч цветов,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Теперь тоскую по твоим объятьям,
De aquellos tus ojazos, de aquellos tus amores
По тем глазам, по той любви былой.
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Меня не держали ни цепи, ни слёзы,
Mas hoy quiero la calma y el sosiego
Но ныне жажду покоя и тишины.
Perdona mi tardanza, te lo ruego
Прости промедление, молю тебя,
Perdona al andariego que hoy te ofrece el corazón
Прости странника, что сердце дарит вновь.
Ahí camina mi querido Óscar
Вот идёт мой дорогой Оскар,
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó
Есть разлуки, что побеждают наша победила.
Amémonos ahora con la paz que en otro tiempo nos faltó
Давай любить теперь с миром, что когда-то нам не хватило.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto, ni luto ni nada más
Когда умру ни свеч, ни плача, ни траура не надо,
Ahí junto a mi cruz, tan solo quiero paz
Лишь мир у креста моего вот всё, чего я жажду.
Solo tu corazón (Solo tú)
Лишь твоё сердце (Только ты)
Si recuerdas mi amor (Mi amor)
Если вспомнишь любовь (Любовь мою)
Una lágrima llévame por última vez
Унеси слезу мою в последний путь,
En silencio dirás una plegaria
Шёпотом молитву прошепчи,
Y por Dios, olvídame después
Ради Бога потом забудь.
Échale, échale, échale
Давай, давай, давай,
Échale
Давай
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó
Есть разлуки, что побеждают наша победила.
Amémonos ahora con la paz que en otro tiempo nos faltó
Давай любить теперь с миром, что когда-то нам не хватило.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto, ni luto ni nada más
Когда умру ни свеч, ни плача, ни траура не надо,
Ahí junto a mi cruz, yo solo quiero paz
Лишь мир у креста моего вот всё, чего я жажду.
Solo tu corazón si recuerdas mi amor
Лишь твоё сердце, если вспомнишь любовь,
Una lágrima llévame por última vez
Унеси слезу мою в последний путь,
En silencio dirás una plegaria
Шёпотом молитву прошепчи,
Y por Dios, olvídame después
Ради Бога потом забудь.





Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon


Attention! Feel free to leave feedback.