YTCracker - Epilogue - translation of the lyrics into German

Epilogue - YTCrackertranslation in German




Epilogue
Epilog
So here I am, another freedom fighter behind the bars
So, hier bin ich, ein weiterer Freiheitskämpfer hinter Gittern
I guess I had it coming so you all can hold your applause
Ich schätze, ich habe es verdient, also könnt ihr alle euren Applaus zurückhalten
Stood for a cause and I executed everything perfect
Ich stand für eine Sache ein und habe alles perfekt ausgeführt
Yes, it was worth it 'cause my program went and fulfilled its purpose
Ja, es hat sich gelohnt, denn mein Programm hat seinen Zweck erfüllt
I went and put it in the public domain
Ich habe es öffentlich zugänglich gemacht
And now the next generation of hackers can all know my name
Und jetzt kann die nächste Generation von Hackern meinen Namen kennen
And they can build on what I created and make it their own
Und sie können auf dem aufbauen, was ich geschaffen habe, und es zu ihrem Eigenen machen
And maybe modify the code so that it works with a drone
Und vielleicht den Code so modifizieren, dass er mit einer Drohne funktioniert
I'm here alone in my cell trying to pass the time faster
Ich bin hier allein in meiner Zelle und versuche, die Zeit schneller vergehen zu lassen
Trying to figure a way out of this here blasted disaster
Ich versuche, einen Ausweg aus diesem verdammten Desaster zu finden
My lawyer is incompetent; my judge is a moron
Mein Anwalt ist inkompetent; mein Richter ist ein Idiot
Ex-girlfriend's on the outside, probably getting her score on
Meine Ex-Freundin ist draußen und vergnügt sich wahrscheinlich
See a snitch is always someone who is close to your brain
Siehst du, ein Verräter ist immer jemand, der deinem Gehirn nahe steht
So sometimes it can be better to just stay in your lane
Also ist es manchmal besser, einfach auf deiner Spur zu bleiben
But you know how good she was at playing all of those games
Aber du weißt ja, wie gut sie darin war, all diese Spielchen zu spielen
So again, I had it coming - I belong in these chains
Also, nochmal, ich habe es verdient - ich gehöre in diese Ketten
Recent events probably could've been prevented
Die jüngsten Ereignisse hätten wahrscheinlich verhindert werden können
If enough people stood up to the Syndicate - forget it
Wenn sich genügend Leute gegen das Syndikat gestellt hätten - vergiss es
But monopolies became common place, every city, every state
Aber Monopole wurden zur Gewohnheit, in jeder Stadt, in jedem Staat
Because they wanted lower rates
Weil sie niedrigere Preise wollten
And the politicians lined their pockets passing the laws
Und die Politiker haben sich die Taschen vollgestopft, indem sie Gesetze verabschiedeten
That made it possible for Syndicates to sink in their claws
Die es den Syndikaten ermöglichten, ihre Krallen einzuschlagen
And they won't bite the hand that feeds them 'cause the dollar's important
Und sie werden nicht die Hand beißen, die sie füttert, denn der Dollar ist wichtig
They need it for those little signs on lawns with cute little portraits
Sie brauchen ihn für diese kleinen Schilder auf den Rasenflächen mit den niedlichen kleinen Porträts
Hail corporate, I won't see those guys in this jail
Heil dem Konzern, ich werde diese Typen in diesem Gefängnis nicht sehen
Because every single one of them has golfed with the mayor
Weil jeder einzelne von ihnen mit dem Bürgermeister Golf gespielt hat
It's not what you know, it's who you know and who you pay off
Es kommt nicht darauf an, was du weißt, sondern wen du kennst und wen du bezahlst
And when your bottom line is hurting, it's just who you lay off
Und wenn dein Geschäftsergebnis leidet, dann ist es nur, wen du entlässt
San Secuestro ain't no different, it's just one of the millions
San Secuestro ist nicht anders, es ist nur eines von Millionen
Where the rules play a bit different for us lowly civilians
Wo die Regeln für uns einfache Bürger etwas anders sind
But resigning to conclusions like that hurt the morale
Aber sich mit solchen Schlussfolgerungen abzufinden, schadet der Moral
Let me spit a little bit of rationale
Lass mich ein bisschen Vernunft sprechen
Wasted intelligence
Verschwendete Intelligenz
Probably the worst thing ever done with human development
Wahrscheinlich das Schlimmste, was jemals mit der menschlichen Entwicklung gemacht wurde
Either not using it or using it for dubious tasks
Entweder sie nicht zu nutzen oder sie für zweifelhafte Aufgaben zu verwenden
Or you go and dumb it downn, you go and put on a mask
Oder du verdummst sie, du setzt eine Maske auf
A disservice to your ancestors who held down the past
Ein Bärendienst an deinen Vorfahren, die die Vergangenheit bewahrt haben
So that you could be on Earth here and now having a blast
Damit du hier und jetzt auf der Erde sein und Spaß haben kannst
So cop a trade, get a hobby, try and master a craft
Also lerne einen Beruf, such dir ein Hobby, versuche, ein Handwerk zu meistern
Because the world always need experts in the scientist caste
Weil die Welt immer Experten in der Wissenschaftlerkaste braucht
Even though my craft might have got me detained
Auch wenn mein Handwerk mich vielleicht in Haft gebracht hat
I can make an impact going 'gainst the grain
Ich kann etwas bewirken, indem ich gegen den Strom schwimme
And that might be the way you make your mark on the planet
Und das könnte die Art sein, wie du deine Spuren auf dem Planeten hinterlässt
Because you just might do things different and they won't understand it
Weil du die Dinge vielleicht einfach anders machst und sie es nicht verstehen werden
But authority is malleable, so is convention
Aber Autorität ist formbar, genauso wie Konventionen
If you don't question what is going on this dimension
Wenn du nicht hinterfragst, was in dieser Dimension vor sich geht
You might find yourself in my shoes for a lesser offense
Könntest du dich für eine geringere Straftat in meiner Lage wiederfinden
Because they made it all illegal on a stupid pretense
Weil sie alles unter einem dummen Vorwand illegal gemacht haben
So question everything - don't accept things out of tradition
Also hinterfrage alles - akzeptiere Dinge nicht aus Tradition
The only limitation that you have is your own ambition
Die einzige Einschränkung, die du hast, ist dein eigener Ehrgeiz
And if you want to change your world, you have to actually act
Und wenn du deine Welt verändern willst, musst du tatsächlich handeln
There's no "Like" button to click to make a real life impact
Es gibt keinen "Gefällt mir"-Button, den man anklicken kann, um eine echte Wirkung zu erzielen
Knowledge and wisdom are the greatest weapons people can wield
Wissen und Weisheit sind die größten Waffen, die Menschen führen können
The computer and the Internet's your sword and your shield
Der Computer und das Internet sind dein Schwert und dein Schild
So protect 'em with ferocity and don't allow my prophecy
Also beschütze sie mit aller Kraft und lass nicht zu, dass meine Prophezeiung
To ever reach completion 'cause it would be an atrocity
Jemals in Erfüllung geht, denn es wäre eine Gräueltat
That's all the story that I got for you now
Das ist die ganze Geschichte, die ich jetzt für dich habe, meine Schöne
I really thank you all for listening and you've been a great crowd
Ich danke dir wirklich, dass du mir zugehört hast, und du warst ein tolles Publikum
I should probably start my case's appeal
Ich sollte wahrscheinlich mit der Berufung in meinem Fall beginnen
Or at the very least decide what I want for my last meal
Oder zumindest entscheiden, was ich als meine letzte Mahlzeit möchte
I will probably be here lounging about
Ich werde wahrscheinlich hier herumlungern
So if you wanna hear my story again just give a shout
Also, wenn du meine Geschichte noch einmal hören willst, sag einfach Bescheid
Flip the cassette over start spinning the wheels
Dreh die Kassette um und fang an, die Räder zu drehen
To replay ducing Neals
Um Ducing Neals nochmals abzuspielen





Writer(s): Bryce Case


Attention! Feel free to leave feedback.