Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Side A Intro
Seite A Intro
The
year
is
2015
Das
Jahr
ist
2015
The
booming,
neon-spackled
metropolis
of
San
Secuestro
Die
boomende,
neon-gesprenkelte
Metropole
San
Secuestro
Continues
to
be
the
epicenter
of
ist
weiterhin
das
Epizentrum
The
world's
greatest
technological
advancements.
der
größten
technologischen
Fortschritte
der
Welt.
Home
to
the
largest
hardware
and
software
giants
alike,
Heimat
der
größten
Hardware-
und
Software-Giganten
gleichermaßen,
The
politicians
of
Capitol
City
look
to
San
Secuestro
as
sehen
die
Politiker
von
Capitol
City
San
Secuestro
als
The
cradle
of
the
country's
future,
as
rich
in
ideas
as
it
is
in
wealth.
die
Wiege
der
Zukunft
des
Landes,
reich
an
Ideen
wie
an
Wohlstand.
The
politicians
could
do
without
Die
Politiker
könnten
jedoch
verzichten
auf
The
festering
underbelly
of
San
Secuestro,
however
den
schwärenden
Unterbauch
von
San
Secuestro,
A
network
of
meddling
hackers
ein
Netzwerk
von
sich
einmischenden
Hackern,
Constantly
disrupting
the
government's
efforts
die
ständig
die
Bemühungen
der
Regierung
stören,
To
surveil
and
control
the
massive
data
pipes
die
massiven
Datenleitungen
zu
überwachen
und
zu
kontrollieren,
Flowing
from
the
city
out
to
the
rest
of
the
globe.
die
von
der
Stadt
in
den
Rest
der
Welt
fließen.
This
is
the
tale
of
one
of
many
such
hackers,
Dies
ist
die
Geschichte
eines
von
vielen
solcher
Hacker,
Imprisoned
by
The
Syndicate
eingekerkert
vom
Syndikat
For
raging
against
the
machine
in
the
name
of
online
privacy
and
net
neutrality
weil
er
im
Namen
der
Online-Privatsphäre
und
Netzneutralität
gegen
die
Maschine
wütete.
Ducing
Neals...
Ducing
Neals...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Case Bryce E
Attention! Feel free to leave feedback.