Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢の続き
追いかけていたはずなのに
Ich
dachte,
ich
würde
den
Rest
meines
Traumes
verfolgen,
doch
曲がりくねった
細い道
人に躓く
Auf
einem
gewundenen,
schmalen
Pfad
stolpere
ich
über
Menschen.
あの頃にみたいにって
戻りたい訳じゃないの
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
zurück
will,
wie
es
damals
war.
なくしてきた空を
探してる
Ich
suche
den
Himmel,
den
ich
verloren
habe.
分かってくれます様に
Ich
hoffe,
du
verstehst.
犠牲になった様な
悲しい顔は
やめてよ
Hör
auf,
dieses
traurige
Gesicht
zu
machen,
als
wärst
du
ein
Opfer.
罪の最後は涙じゃないよ
ずっと苦しく背負ってくんだ
Das
Ende
der
Sünde
sind
keine
Tränen,
man
trägt
sie
immer
schmerzvoll
mit
sich.
出口見えない感情迷路に
誰を待ってるの
In
diesem
Gefühls-Labyrinth
ohne
Ausgang,
auf
wen
wartest
du?
白いノートに綴った様に
もっと素直に吐き出したいよ
Wie
in
ein
weißes
Notizbuch
geschrieben,
möchte
ich
es
ehrlicher
herauslassen.
何から逃れたいんだ
現実ってやつか
Wovor
will
ich
fliehen?
Ist
es
das,
was
man
Realität
nennt?
何の為に生きてるんだって
Wofür
lebe
ich
eigentlich?
忘れちゃいそうな
夜の真ん中
Mitten
in
der
Nacht,
wo
ich
es
fast
vergesse.
無難になんてやってらんないから
帰る場所もないの
Ich
kann
nicht
einfach
auf
Nummer
sicher
gehen,
deshalb
habe
ich
keinen
Ort,
wohin
ich
zurückkehren
kann.
この想いを消してしまうには
Um
diese
Gefühle
auszulöschen...
まだ人生長いでしょ
(I'm
on
the
way)
Ist
das
Leben
nicht
noch
lang?
(Ich
bin
unterwegs)
懐かしくなる
Es
wird
nostalgisch.
こんな痛みも歓迎じゃん
Selbst
dieser
Schmerz
ist
doch
willkommen.
謝らなくちゃいけないよね
ああ
ごめんね
Ich
muss
mich
entschuldigen,
nicht
wahr?
Ah,
tut
mir
leid.
うまく言えなくて
心配かけたままだったね
Ich
konnte
es
nicht
gut
sagen
und
habe
dich
besorgt
zurückgelassen,
nicht
wahr?
あの日抱えた全部
明日抱える全部
Alles,
was
ich
an
jenem
Tag
trug,
alles,
was
ich
morgen
tragen
werde.
順番つけたりはしないから
Ich
werde
keine
Reihenfolge
festlegen.
分かってくれます様に
そっと目を閉じたんだ
In
der
Hoffnung,
dass
du
es
verstehst,
schloss
ich
sanft
meine
Augen.
見たくないものまで見えんだもん
Weil
man
sogar
Dinge
sieht,
die
man
nicht
sehen
will.
いらない噂にちょっと
初めて聞く発言どっち
Unnötige
Gerüchte,
zum
ersten
Mal
gehörte
Aussagen,
was
davon?
向かい合ったら友達だって
嘘はやめてね
Wenn
wir
uns
gegenüberstehen,
sind
wir
Freunde?
Hör
auf
zu
lügen.
深いハートが苛立つ様に
体ん中燃えているんだ
Als
ob
ein
tiefes
Herz
gereizt
wird,
brennt
es
in
meinem
Körper.
本当は期待してんの
現実ってやつか
Eigentlich
erwarte
ich
es.
Ist
es
das,
was
man
Realität
nennt?
何の為に生きてるんだって
Wofür
lebe
ich
eigentlich?
叫びたくなるよ
聞こえていますか
Ich
möchte
schreien.
Hörst
du
mich?
無難になんてやってらんないから
帰る場所もないの
Ich
kann
nicht
einfach
auf
Nummer
sicher
gehen,
deshalb
habe
ich
keinen
Ort,
wohin
ich
zurückkehren
kann.
優しさにはいつも感謝してる
Für
Freundlichkeit
bin
ich
immer
dankbar.
だから強くなりたい
(I'm
on
the
way)
Deshalb
will
ich
stark
werden.
(Ich
bin
unterwegs)
敵も味方も歓迎じゃん
Sind
Feinde
und
Verbündete
nicht
beide
willkommen?
どうやって次のドア開けるんだっけ
考えてる
Wie
öffne
ich
noch
mal
die
nächste
Tür?
Ich
überlege.
もう引き返せない物語始まってるんだ
Eine
Geschichte,
aus
der
ich
nicht
zurückkann,
hat
bereits
begonnen.
目を覚ませ
目を覚ませ
Wach
auf!
Wach
auf!
この想いを消してしまうには
Um
diese
Gefühle
auszulöschen...
まだ人生長いでしょ
Ist
das
Leben
nicht
noch
lang?
やり残してることやり直してみたいから
Weil
ich
das,
was
ich
unvollendet
ließ,
noch
einmal
versuchen
möchte.
もう一度行こうか
Lass
uns
noch
einmal
gehen.
叶えるために生きてるんだって
Ich
lebe,
um
es
wahr
werden
zu
lassen!
叫びたくなるよ
聞こえていますか
Ich
möchte
schreien.
Hörst
du
mich?
無難になんてやってらんないから
帰る場所もないの
Ich
kann
nicht
einfach
auf
Nummer
sicher
gehen,
deshalb
habe
ich
keinen
Ort,
wohin
ich
zurückkehren
kann.
優しさにはいつも感謝してる
Für
Freundlichkeit
bin
ich
immer
dankbar.
だから強くなりたい
(I'm
on
the
way)
Deshalb
will
ich
stark
werden.
(Ich
bin
unterwegs)
懐かしくなる
Es
wird
nostalgisch.
こんな痛みも歓迎じゃん
Selbst
dieser
Schmerz
ist
doch
willkommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yui
Attention! Feel free to leave feedback.