yui - again - translation of the lyrics into German

again - yuitranslation in German




again
wieder
夢の続き 追いかけていたはずなのに
Ich dachte, ich würde den Rest meines Traumes verfolgen, doch
曲がりくねった 細い道 人に躓く
Auf einem gewundenen, schmalen Pfad stolpere ich über Menschen.
あの頃にみたいにって 戻りたい訳じゃないの
Es ist nicht so, dass ich zurück will, wie es damals war.
なくしてきた空を 探してる
Ich suche den Himmel, den ich verloren habe.
分かってくれます様に
Ich hoffe, du verstehst.
犠牲になった様な 悲しい顔は やめてよ
Hör auf, dieses traurige Gesicht zu machen, als wärst du ein Opfer.
罪の最後は涙じゃないよ ずっと苦しく背負ってくんだ
Das Ende der Sünde sind keine Tränen, man trägt sie immer schmerzvoll mit sich.
出口見えない感情迷路に 誰を待ってるの
In diesem Gefühls-Labyrinth ohne Ausgang, auf wen wartest du?
白いノートに綴った様に もっと素直に吐き出したいよ
Wie in ein weißes Notizbuch geschrieben, möchte ich es ehrlicher herauslassen.
何から逃れたいんだ 現実ってやつか
Wovor will ich fliehen? Ist es das, was man Realität nennt?
何の為に生きてるんだって
Wofür lebe ich eigentlich?
忘れちゃいそうな 夜の真ん中
Mitten in der Nacht, wo ich es fast vergesse.
無難になんてやってらんないから 帰る場所もないの
Ich kann nicht einfach auf Nummer sicher gehen, deshalb habe ich keinen Ort, wohin ich zurückkehren kann.
この想いを消してしまうには
Um diese Gefühle auszulöschen...
まだ人生長いでしょ (I'm on the way)
Ist das Leben nicht noch lang? (Ich bin unterwegs)
懐かしくなる
Es wird nostalgisch.
こんな痛みも歓迎じゃん
Selbst dieser Schmerz ist doch willkommen.
謝らなくちゃいけないよね ああ ごめんね
Ich muss mich entschuldigen, nicht wahr? Ah, tut mir leid.
うまく言えなくて 心配かけたままだったね
Ich konnte es nicht gut sagen und habe dich besorgt zurückgelassen, nicht wahr?
あの日抱えた全部 明日抱える全部
Alles, was ich an jenem Tag trug, alles, was ich morgen tragen werde.
順番つけたりはしないから
Ich werde keine Reihenfolge festlegen.
分かってくれます様に そっと目を閉じたんだ
In der Hoffnung, dass du es verstehst, schloss ich sanft meine Augen.
見たくないものまで見えんだもん
Weil man sogar Dinge sieht, die man nicht sehen will.
いらない噂にちょっと 初めて聞く発言どっち
Unnötige Gerüchte, zum ersten Mal gehörte Aussagen, was davon?
向かい合ったら友達だって 嘘はやめてね
Wenn wir uns gegenüberstehen, sind wir Freunde? Hör auf zu lügen.
深いハートが苛立つ様に 体ん中燃えているんだ
Als ob ein tiefes Herz gereizt wird, brennt es in meinem Körper.
本当は期待してんの 現実ってやつか
Eigentlich erwarte ich es. Ist es das, was man Realität nennt?
何の為に生きてるんだって
Wofür lebe ich eigentlich?
叫びたくなるよ 聞こえていますか
Ich möchte schreien. Hörst du mich?
無難になんてやってらんないから 帰る場所もないの
Ich kann nicht einfach auf Nummer sicher gehen, deshalb habe ich keinen Ort, wohin ich zurückkehren kann.
優しさにはいつも感謝してる
Für Freundlichkeit bin ich immer dankbar.
だから強くなりたい (I'm on the way)
Deshalb will ich stark werden. (Ich bin unterwegs)
進む為に
Um voranzukommen.
敵も味方も歓迎じゃん
Sind Feinde und Verbündete nicht beide willkommen?
どうやって次のドア開けるんだっけ 考えてる
Wie öffne ich noch mal die nächste Tür? Ich überlege.
もう引き返せない物語始まってるんだ
Eine Geschichte, aus der ich nicht zurückkann, hat bereits begonnen.
目を覚ませ 目を覚ませ
Wach auf! Wach auf!
この想いを消してしまうには
Um diese Gefühle auszulöschen...
まだ人生長いでしょ
Ist das Leben nicht noch lang?
やり残してることやり直してみたいから
Weil ich das, was ich unvollendet ließ, noch einmal versuchen möchte.
もう一度行こうか
Lass uns noch einmal gehen.
叶えるために生きてるんだって
Ich lebe, um es wahr werden zu lassen!
叫びたくなるよ 聞こえていますか
Ich möchte schreien. Hörst du mich?
無難になんてやってらんないから 帰る場所もないの
Ich kann nicht einfach auf Nummer sicher gehen, deshalb habe ich keinen Ort, wohin ich zurückkehren kann.
優しさにはいつも感謝してる
Für Freundlichkeit bin ich immer dankbar.
だから強くなりたい (I'm on the way)
Deshalb will ich stark werden. (Ich bin unterwegs)
懐かしくなる
Es wird nostalgisch.
こんな痛みも歓迎じゃん
Selbst dieser Schmerz ist doch willkommen.





Writer(s): Yui


Attention! Feel free to leave feedback.