Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayazı İçmiş Gibi
Als hätte ich Frostluft getrunken
Sonsuzlukta
dozundan
sapmış
In
der
Ewigkeit,
aus
der
Dosierung
geraten
Okyanuslarla
zorum
var
bekle
dur
Ich
habe
Schwierigkeiten
mit
Ozeanen,
warte,
halt
Burda
yolundan
sapmış
Hier,
vom
Weg
abgekommen
Oyunbaz
dalga
durulmaz
sen
de
uyan
Verspielte
Welle,
die
sich
nicht
beruhigt,
wach
auch
du
auf
Yardım,
bakmadı
gözlerim
doğru
yola
Hilfe,
meine
Augen
sahen
nicht
den
richtigen
Weg
Sorun
var,
yarı
yoldaki
torpidolar
Es
gibt
ein
Problem,
die
Torpedos
auf
halber
Strecke
Kor
gibi
özlemi
doğuruyolar
Sie
gebären
Sehnsucht
wie
glühende
Kohle
Kuru
gözlerim
içinde
korku
donar
In
meinen
trockenen
Augen
erstarrt
die
Angst
Yanmadan,
güzdeki
anlarında
Bevor
ich
verbrenne,
in
deinen
Herbstmomenten
Hiç
solmaz
sandığın
gülleri
yad
Die
Rosen,
von
denen
du
dachtest,
sie
welken
nie,
gedenke
Bültenim
almıyor
gündemi
Mein
Bulletin
empfängt
die
Tagesordnung
nicht
Sen
üşürsen
andığın
günleri
yak
Wenn
dir
kalt
ist,
verbrenn
die
Tage,
an
die
du
dich
erinnerst
Soğuk
ellerimden
gelmiyor
hiçbi'
şi'
Aus
meinen
kalten
Händen
kommt
kein
einziges
Gedicht
Ayazı
içmişim
Als
hätte
ich
Frostluft
getrunken
Buruk
kalbimden
silmek
istedim
geçmişi
Aus
meinem
bitteren
Herzen
wollte
ich
die
Vergangenheit
tilgen
Soğuk
ellerimden
gelmiyor
hiçbi'
şi'
Aus
meinen
kalten
Händen
kommt
kein
einziges
Gedicht
Ayazı
içmişim
Als
hätte
ich
Frostluft
getrunken
Buruk
kalbimden
silmek
istedim
geçmişi
Aus
meinem
bitteren
Herzen
wollte
ich
die
Vergangenheit
tilgen
Sonsuzlukta
dozundan
sapmış
In
der
Ewigkeit,
aus
der
Dosierung
geraten
Okyanuslarla
zorum
var
bekle
dur
Ich
habe
Schwierigkeiten
mit
Ozeanen,
warte,
halt
Burda
yolundan
sapmış
Hier,
vom
Weg
abgekommen
Oyunbaz
dalga
durulmaz
sen
de
uyan
Verspielte
Welle,
die
sich
nicht
beruhigt,
wach
auch
du
auf
Yardım,
bakmadı
gözlerim
doğru
yola
Hilfe,
meine
Augen
sahen
nicht
den
richtigen
Weg
Sorun
var,
yarı
yoldaki
torpidolar
Es
gibt
ein
Problem,
die
Torpedos
auf
halber
Strecke
Kor
gibi
özlemi
doğuruyolar
Sie
gebären
Sehnsucht
wie
glühende
Kohle
Kuru
gözlerim
içinde
korku
donar
In
meinen
trockenen
Augen
erstarrt
die
Angst
Yanmadan,
güzdeki
anlarında
Bevor
ich
verbrenne,
in
deinen
Herbstmomenten
Hiç
solmaz
sandığın
gülleri
yad
Die
Rosen,
von
denen
du
dachtest,
sie
welken
nie,
gedenke
Bültenim
almıyor
gündemi
Mein
Bulletin
empfängt
die
Tagesordnung
nicht
Sen
üşürsen
andığın
günleri
yak
Wenn
dir
kalt
ist,
verbrenn
die
Tage,
an
die
du
dich
erinnerst
Soğuk
ellerimden
gelmiyor
hiçbi'
şi'
Aus
meinen
kalten
Händen
kommt
kein
einziges
Gedicht
Ayazı
içmişim
Als
hätte
ich
Frostluft
getrunken
Buruk
kalbimden
silmek
istedim
geçmişi
Aus
meinem
bitteren
Herzen
wollte
ich
die
Vergangenheit
tilgen
Soğuk
ellerimden
gelmiyor
hiçbi'
şi'
Aus
meinen
kalten
Händen
kommt
kein
einziges
Gedicht
Ayazı
içmişim
Als
hätte
ich
Frostluft
getrunken
Buruk
kalbimden
silmek
istedim
geçmişi
Aus
meinem
bitteren
Herzen
wollte
ich
die
Vergangenheit
tilgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.