Lyrics and translation Yalçın Aşan feat. Dilek Acar - Hani Dünya Tatlısı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hani Dünya Tatlısı
Как же сладка была жизнь
En
güzel
o
çağım
hani
Помнишь
те
лучшие
наши
времена?
Deli
dolu
sevdik
ikimiz
Безумно
любили
мы
тогда.
Solmadı
daha
güleri
Не
увяли
еще
розы,
Kalbimde
bak
o
sevgimizin
В
моем
сердце
все
еще
живет
наша
любовь.
Yağmurlarla
rüzgarla
dost
Дружили
с
дождем
и
ветром,
Her
akşam
bir
köşe
başı
Каждый
вечер
на
углу,
Gizlice
buluşurduk
sokaklar
ikimizin
Тайно
встречались,
улицы
были
нашими.
En
güzel
o
çağım
hani
Помнишь
те
лучшие
наши
времена?
Deli
dolu
sevdik
ikimiz
Безумно
любили
мы
тогда.
Solmadı
daha
güleri
Не
увяли
еще
розы,
Kalbimde
bak
o
sevgimizin
В
моем
сердце
все
еще
живет
наша
любовь.
Yağmurlarla
rüzgarla
dost
Дружили
с
дождем
и
ветром,
Her
akşam
bir
köşe
başı
Каждый
вечер
на
углу,
Gizlice
buluşurduk
sokaklar
ikimizin
Тайно
встречались,
улицы
были
нашими.
Hani
dünya
tatlısı
bir
düş
kurardık
heyecanla
Помнишь,
как
мы
мечтали
о
сладкой
жизни,
с
волнением?
İçli
içli
ağlardık
o
masum
gözyaşımızla
Плакали
навзрыд,
невинными
слезами.
İkimiz
henüz
çok
genç
soruyorduk
birbirimize
Мы
были
так
молоды,
спрашивали
друг
друга,
O
büyülü
şey
neydi
arıyorduk
gözlerimizle
Что
это
за
волшебство,
искали
глазами.
Hani
dünya
tatlısı
bir
düş
kurardık
heyecanla
Помнишь,
как
мы
мечтали
о
сладкой
жизни,
с
волнением?
İçli
içli
ağlardık
o
masum
gözyaşımızla
Плакали
навзрыд,
невинными
слезами.
İkimiz
henüz
çok
genç
soruyorduk
birbirimize
Мы
были
так
молоды,
спрашивали
друг
друга,
O
büyülü
şey
neydi
arıyorduk
gözlerimizle
Что
это
за
волшебство,
искали
глазами.
Merdivenli
sokakta
ayrıldık
hatırlarsın
На
улице
с
лестницей
расстались,
помнишь?
Yıllardır
hep
rüyamda
gelirsem
orda
mısın
Годами
во
сне
являюсь,
ты
там,
если
я
приду?
Hani
dünya
tatlısı
bir
düş
kurardık
heyecanla
Помнишь,
как
мы
мечтали
о
сладкой
жизни,
с
волнением?
İçli
içli
ağlardık
o
masum
gözyaşımızla
Плакали
навзрыд,
невинными
слезами.
İkimiz
henüz
çok
genç
soruyorduk
birbirimize
Мы
были
так
молоды,
спрашивали
друг
друга,
O
büyülü
şey
neydi
arıyorduk
gözlerimizle
Что
это
за
волшебство,
искали
глазами.
O
yıldızlı
gözlerinde
parlayıp
da
sönünce
ışık
Когда
свет
в
твоих
звездных
глазах
гас,
Öpüşürdük
sevişirdik
deli
gibi
hep
sarılırdık
Мы
целовались,
любили
друг
друга,
как
безумные,
всегда
обнимались.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aysel Gürel, Erbil Savaş
Attention! Feel free to leave feedback.