Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grad
seh
ich
dein
Leben,
ich
spüre
den
Regen
Вижу
твою
жизнь,
чувствую
дождь,
Lautlos
schlagend
gegen
Häuserfassaden
Бесшумно
бьющий
по
стенам
домов.
Hier
im
halbdunklen
Garten
beide
Hände
am
Spaten
Здесь,
в
полутемном
саду,
обеими
руками
держа
лопату,
Rufe
ich
deinen
Namen,
will
die
Träume
ausgraben
Я
зову
тебя
по
имени,
хочу
откопать
твои
мечты.
Durch
ich
alle
Erdschichten,
Würmer
und
Maden
Прохожу
сквозь
все
слои
земли,
червей
и
личинок.
Ich
kenn
deine
Geschichten
- du
musst
mir
nichts
mehr
sagen
Я
знаю
твои
истории
— тебе
больше
не
нужно
ничего
говорить.
Hatt'
dich
im
Bauch
deiner
Mutter,
kenn
ich
seit
Jahren
Знала
тебя
в
утробе
твоей
матери,
знаю
тебя
годами.
Dein
Lachen
auch
deine
Kummer,
nenn
es
beim
Namen
Твой
смех
и
твою
печаль,
называю
все
по
имени.
Komm
in
meinen
Arm,
Lass
dich
fallen,
dabei
fliegen
Иди
ко
мне
в
объятия,
позволь
себе
упасть,
и
при
этом
взлететь.
Bist
so
lost
ohne
Liebe
Ты
так
потерян
без
любви.
Schenk
dir
Trost
in
der
Krise,
aus
der
Not
mach
ich
Siege
Дарю
тебе
утешение
в
кризисе,
из
нужды
творю
победы.
Erlebe
auch
wenn
du
nicht
lebst
Живи,
даже
если
ты
не
живешь.
Und
sehe
das
was
du
nicht
siehst,
das
ist
rot
und
es
fließt
über
für
dich
И
вижу
то,
чего
ты
не
видишь,
это
красное
и
оно
льется
через
край
для
тебя.
Hör
nicht
auf
Не
останавливайся.
Mensch
ärgere
dich
nicht,
auch
wenn
dich
Не
сердись,
даже
если
тебя
Alles
grad
aus
der
Bahn
wirft,
planen
wir
oben
Все
сейчас
выбивает
из
колеи,
мы
планируем
там,
Grad
paar
Pläne
für
dich,
vergessen
dich
nicht
Наверху,
пару
планов
для
тебя,
не
забываем
тебя.
Auch
wenn
du
vergisst
Даже
если
ты
забываешь.
Ich
zeig
dir
wie
man
lebt,
nicht
gelebt
wird
Я
покажу
тебе,
как
жить,
а
не
существовать.
Mache
aus
deinem
Ich
+ Nix
ein
Wir
Превращу
твое
"Я
+ Ничто"
в
"Мы".
Ich
weiß,
diese
Dunkelheit
herrscht
in
dir
Я
знаю,
эта
тьма
царит
в
тебе.
Ich
bin
das
Licht,
komm
und
gib
sie
mir
Я
— свет,
иди
и
отдай
ее
мне.
Ich
ruf
nach
deinem
Namen,
Lazarus
Я
зову
тебя
по
имени,
Лазарь.
Komm
raus
aus
dem
Grab,
Lazarus
Выйди
из
могилы,
Лазарь.
Fall
in
meinen
Arm,
Lazarus
Упади
в
мои
объятия,
Лазарь.
Ich
ruf
nach
deinem
Namen,
Lazarus
Я
зову
тебя
по
имени,
Лазарь.
Komm
raus
aus
dem
Grab,
Lazarus
Выйди
из
могилы,
Лазарь.
Fall
in
meinen
Arm,
Lazarus
Упади
в
мои
объятия,
Лазарь.
Denn
dein
Ende
ist
der
Anfang
von
mir
Ведь
твой
конец
— это
мое
начало.
Du
hast
doch
schon
alles
probiert
Ты
ведь
уже
все
перепробовал.
Sag
wann
kommst
du
endlich
zu
mir?
Скажи,
когда
ты
наконец
придешь
ко
мне?
All
die
Schmerzen
stellen
dich
taub
Вся
эта
боль
делает
тебя
глухим.
Deine
Ängste
fressen
dich
auf
Твои
страхи
пожирают
тебя.
Sag
wann
kommst
du
endlich
nach
Haus?
Скажи,
когда
ты
наконец
вернешься
домой?
Sag
siehst
du
den
Regen,
fallen
wie
Leben?
Скажи,
видишь
ли
ты
дождь,
падающий
как
жизнь?
Flüssiger
Segen,
wohin
wir
auch
gehen
Жидкое
благословение,
куда
бы
мы
ни
пошли.
Tausende
Gabelungen,
tauch
auf
aus
Verzweiflung
Тысячи
развилок,
всплыви
из
отчаяния.
Empfang
meine
Reinigung,
Gnade
für
Heiligung
Прими
мое
очищение,
благодать
для
освящения.
Blume
vergiss
mal
nicht,
auch
Veilchen
vergehen
Цветок,
не
забывай,
даже
фиалки
вянут.
Aus
inneren
Dürren
können
Oasen
entstehen
Из
внутренней
засухи
могут
возникнуть
оазисы.
Ich
steh
neben
dir
auch,
wenn
du
neben
dir
stehst
Я
стою
рядом
с
тобой,
даже
когда
ты
сам
себе
не
рад.
"Aber
was
wenn
ich
falle?"
"Но
что,
если
я
упаду?"
Bruder
was
wenn
du
schwebst?
Брат,
а
что,
если
ты
взлетишь?
Leute
helfen
dir
die
Kleider
abzulegen
Люди
помогают
тебе
снять
одежду.
All
der
Dreck
verwäscht
hier
in
meinem
Gnadenregen
Вся
грязь
смывается
здесь,
в
моем
благодатном
дожде.
Es
regnet
immer
noch
Liebe,
ey
Все
еще
идет
дождь
из
любви,
эй.
Mach
die
Arme
weit
und
ich
fliege,
ey
Раскинь
руки,
и
я
полечу,
эй.
Ich
ruf
nach
deinem
Namen,
Lazarus
Я
зову
тебя
по
имени,
Лазарь.
Komm
raus
aus
dem
Grab,
Lazarus
Выйди
из
могилы,
Лазарь.
Fall
in
meinen
Arm,
Lazarus
Упади
в
мои
объятия,
Лазарь.
Ich
ruf
nach
deinem
Namen,
Lazarus
Я
зову
тебя
по
имени,
Лазарь.
Komm
raus
aus
dem
Grab,
Lazarus
Выйди
из
могилы,
Лазарь.
Fall
in
meinen
Arm,
Lazarus
Упади
в
мои
объятия,
Лазарь.
Denn
dein
Ende
ist
der
Anfang
von
mir
Ведь
твой
конец
— это
мое
начало.
Du
hast
doch
schon
alles
probiert
Ты
ведь
уже
все
перепробовал.
Sag
wann
kommst
du
endlich
zu
mir?
Скажи,
когда
ты
наконец
придешь
ко
мне?
All
die
Schmerzen
stellen
dich
taub
Вся
эта
боль
делает
тебя
глухим.
Deine
Ängste
fressen
dich
auf
Твои
страхи
пожирают
тебя.
Sag
wann
kommst
du
endlich
nach
Haus?
Скажи,
когда
ты
наконец
вернешься
домой?
Denn
ich
kenn
den
Ort
namens
Neubeginn
Ведь
я
знаю
место
под
названием
"Новое
начало".
Wenn
ein
Same
stirbt,
dann
kann
die
Frucht
aufspringen
Когда
семя
умирает,
тогда
плод
может
раскрыться.
Das
Alte
ist
gestorben
mit
dem
Wind
dahin
Старое
умерло
и
унесено
ветром.
Leben
ist
sterben
für
dich
und
sterben
ein
Gewinn
Жизнь
— это
умереть
для
тебя,
а
смерть
— это
выигрыш.
Du
wirst
neu
blühen,
komm
gib
dich
ihm
hin
Ты
расцветешь
заново,
иди
и
отдайся
Ему.
Lebensmühen
machen
endlich
nen
Sinn
Жизненные
муки
наконец
обретают
смысл.
Sein
Leiten
so
leicht
wie
ne
Feder
im
Wind
Его
руководство
так
же
легко,
как
перо
на
ветру.
Hier
in
seinem
Reich
ist
wo
die
Liebe
gewinnt
Здесь,
в
Его
царстве,
любовь
побеждает.
Ist
wo
die
Liebe
gewinnt
Здесь
любовь
побеждает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justus Manhard
Album
TAGEBUCH
date of release
07-06-2024
Attention! Feel free to leave feedback.