Yaniss Odua - Elle - translation of the lyrics into German

Elle - Yaniss Oduatranslation in German




Elle
Sie
Même si la vie est de plus en plus dure
Auch wenn das Leben immer härter wird
Saches que l'Amour que j'ai pour toi restera toujours pur
Wisse, dass meine Liebe zu dir immer rein bleiben wird
Let mi tell u how mi feel it
Lass mich dir sagen, wie ich mich fühle
Cause I'm proud of Her
Denn ich bin stolz auf Sie
Elle, me donne des vibes autant qu'Elle
Sie gibt mir so viele Gefühle wie Sie
Me donne envie d'être près d'Elle
Macht mich glücklich, nah bei ihr zu sein
M'inspire chaque fois que je pense à Elle
Inspiriert mich jedes Mal, wenn ich an sie denke
Il faut que je lui révèle
Ich muss es ihr gestehen
Pour moi Elle restera la plus belle
Für mich bleibt sie die Schönste
L'amour que j'ai pour Elle m'est essentiel
Die Liebe zu ihr ist für mich wesentlich
Je ferai tout pour que sa vie soit plus belle
Ich tue alles, um ihr Leben schöner zu machen
Pour toi Mama, tu sais que je ferai tout et même n'importe quoi
Für dich Mama, ich tue alles, wirklich alles
Pardonne moi si je ne suis pas celui que tu voudrais que je sois
Vergib mir, wenn ich nicht der bin, den du dir wünschst
Je ferai tout mon possible pour que tu sois quand même fier de moi
Ich gebe mein Bestes, damit du trotzdem stolz bist
Je ne te remercierai jamais assez aussi pour toutes les fois
Ich danke dir nie genug für all die Male
Que tu t'es sacrifiée pour qu'on est au moins de quoi
Dass du dich opfertest für unser tägliches Brot
Se nourrir chaque jour et assurer notre toit
Und ein Dach über dem Kopf, jeden Tag aufs Neue
Pendant toute ta vie, tu nous a fais passer avant toi
Dein Leben lang stelltest du uns vor dich selbst
Ce qui est de nature chez toi!
Das liegt einfach in deiner Natur!
Elle, me donne des vibes autant qu'Elle
Sie gibt mir so viele Gefühle wie Sie
Me donne envie d'être près d'Elle
Macht mich glücklich, nah bei ihr zu sein
M'inspire chaque fois que je pense à Elle
Inspiriert mich jedes Mal, wenn ich an sie denke
Il faut que je lui révèle
Ich muss es ihr gestehen
Pour moi Elle restera la plus belle
Für mich bleibt sie die Schönste
L'amour que j'ai pour Elle m'est essentiel
Die Liebe zu ihr ist für mich wesentlich
Je ferai tout pour que sa vie soit plus belle
Ich tue alles, um ihr Leben schöner zu machen
On te remercie pour l'éducation, sans elle on serait à la dérive
Wir danken dir für die Erziehung, sonst wären wir verloren
Merci pour tout le temps que tu as consacré pour qu'on se construise
Danke für all die Zeit, die du uns gewidmet hast
Pour l'amour et l'affection grâce à Dieu jamais ne s'épuise
Für die Liebe und Zuneigung, die durch Gottes Gnade nie versiegt
Que tu en as même pour nos enfants,
Dass du selbst für unsere Kinder noch Liebe hast
Quand je vois ça, je me dis que Dieu est Grand
Wenn ich das sehe, weiß ich: Gott ist groß
Mama t'es douce et exquise, can you teach me again please?
Mama du bist zart und kostbar, kannst du's mir bitte nochmals zeigen?
J'admire ta maitrise face à les situations de crise
Ich bewundere deine Gelassenheit in Krisensituationen
Tu t'en fous de ce que les gens disent tant que tu le vis à ta guise
Dir egal was Leute sagen, wenn du dein Leben lebst wie du willst
Je n'ai pas honte de te faire plein de
Ich schäme mich nicht, dir viele Küsse zu
Bises et tant pis pour ceux qui s'en privent!
geben und schade für die, die darauf verzichten!
Elle, me donne des vibes autant qu'Elle
Sie gibt mir so viele Gefühle wie Sie
Me donne envie d'être près d'Elle
Macht mich glücklich, nah bei ihr zu sein
M'inspire chaque fois que je pense à Elle
Inspiriert mich jedes Mal, wenn ich an sie denke
Il faut que je lui révèle
Ich muss es ihr gestehen
Pour moi Elle restera la plus belle
Für mich bleibt sie die Schönste
L'amour que j'ai pour Elle m'est essentiel
Die Liebe zu ihr ist für mich wesentlich
Je ferai tout pour que sa vie soit plus belle
Ich tue alles, um ihr Leben schöner zu machen
Porté et supporté depuis toutes ses années
Getragen und unterstützt all diese Jahre
Même moi je me serais déjà jeté donc je ne peux que te respecter
Selbst ich wäre verzweifelt, also kann ich nur Respekt zollen
Toujours prête, à écouter quand on a besoin de parler
Immer bereit zuzuhören, wenn wir reden müssen
J'interprète, comme tu le sais, ce que je vis, j'aime bien le chanter
Wie du weißt, verarbeite ich mein Leben im Gesang
Tu peux me demander ce que tu veux et je le ferai
Du kannst mich um alles bitten, ich tue es
Même si je râle, tu me connais je ne te laisserai jamais tomber
Auch wenn ich murre, du kennst mich, ich lasse dich nie fallen
Avec toi, je ne peux pas me fâcher, toi qui es toujours prête à aider
Bei dir kann ich nicht böse sein, du hilfst immer
Qu'est-ce que je peux te reprocher et je ne dis pas ça pour te flatter
Was könnte ich dir vorwerfen? Und ich schmeichle nicht
Elle, me donne des vibes autant qu'Elle
Sie gibt mir so viele Gefühle wie Sie
Me donne envie d'être près d'Elle
Macht mich glücklich, nah bei ihr zu sein
M'inspire chaque fois que je pense à Elle
Inspiriert mich jedes Mal, wenn ich an sie denke
Il faut que je lui révèle
Ich muss es ihr gestehen
Pour moi Elle restera la plus belle
Für mich bleibt sie die Schönste
L'amour que j'ai pour Elle m'est essentiel
Die Liebe zu ihr ist für mich wesentlich
Je ferai tout pour que sa vie soit plus belle
Ich tue alles, um ihr Leben schöner zu machen





Writer(s): Yannis Candun


Attention! Feel free to leave feedback.