Lyrics and translation Yaniss Odua - J'remercie le ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'remercie le ciel
Благодарю Небеса
Oh
oh
oh
oh,
Je
remercie
le
Ciel
de
m'avoir
fait
ce
cadeau
О,
о,
о,
о,
я
благодарю
Небеса
за
этот
подарок,
Oh
oh
oh
oh,
Pour
toi
j'espère
toujours
avoir
les
mots
qu'il
faut
О,
о,
о,
о,
для
тебя
я
надеюсь
всегда
находить
нужные
слова.
Oh
oh
oh
oh,
Si
tu
as
besoin
de
moi
je
rappliquerai
au
galop
О,
о,
о,
о,
если
я
тебе
понадоблюсь,
я
примчусь
галопом.
Oh
oh
oh
oh,
S'il
le
faut
je
traverserai
l'océan
en
radeau
О,
о,
о,
о,
если
потребуется,
я
переплыву
океан
на
плоту.
La
Vie
est
un
plaisir
laisse
moi
te
faire
voir
Жизнь
— это
удовольствие,
позволь
мне
показать
тебе,
Comment
faire
que
tes
désirs
deviennent
plus
qu'un
espoir
Как
сделать
так,
чтобы
твои
желания
стали
больше,
чем
надеждой.
Tout
ce
que
tu
veux
accomplir
tu
en
as
le
pouvoir
Всё,
что
ты
хочешь
совершить,
у
тебя
есть
сила
для
этого.
L'occasion
faut
la
saisir
et
plus
tard
tu
vas
savoir
Возможность
нужно
использовать,
и
позже
ты
узнаешь,
Ce
que
l'avenir
te
réserve,
regarde
bien
et
observe
Что
уготовило
тебе
будущее,
смотри
внимательно
и
наблюдай.
Si
quelque
chose
t'énerve,
demande
toi
si
ça
en
vaut
la
peine
Если
что-то
тебя
раздражает,
спроси
себя,
стоит
ли
это
того.
Il
ne
faut
pas
te
faire
de
mal
si
vraiment
ce
n'est
pas
un
problème
Не
нужно
причинять
себе
боль,
если
это
действительно
не
проблема.
Je
partagerai
avec
toi,
toutes
les
joies
et
les
peines
Я
разделю
с
тобой
все
радости
и
печали.
L'essentiel
pour
moi
c'est
que
demain
tu
parviennes
Главное
для
меня,
чтобы
завтра
ты
смогла
A
profiter
de
la
vie
et
surtout
que
tu
apprennes
Наслаждаться
жизнью
и,
прежде
всего,
чтобы
ты
научилась
A
respecter
la
Nature
et
tout
ce
qu'elle
nous
amène
Уважать
Природу
и
всё,
что
она
нам
даёт,
Et
ça
de
manière
quotidienne
И
это
каждый
день.
Oh
oh
oh
oh,
Je
remercie
le
Ciel
de
m'avoir
fait
ce
cadeau
О,
о,
о,
о,
я
благодарю
Небеса
за
этот
подарок,
Oh
oh
oh
oh,
Pour
toi
j'espère
toujours
avoir
les
mots
qu'il
faut
О,
о,
о,
о,
для
тебя
я
надеюсь
всегда
находить
нужные
слова.
Oh
oh
oh
oh,
Si
tu
as
besoin
de
moi
je
rappliquerai
au
galop
О,
о,
о,
о,
если
я
тебе
понадоблюсь,
я
примчусь
галопом.
Oh
oh
oh
oh,
S'il
le
faut
je
traverserai
l'océan
en
radeau
О,
о,
о,
о,
если
потребуется,
я
переплыву
океан
на
плоту.
Je
ferai
tout
ce
qui
m'est
possible
Я
сделаю
всё
возможное,
Pour
t'aider
à
évoluer
tant
que
je
pourrais
Чтобы
помочь
тебе
развиваться,
пока
я
могу.
Pour
toi
je
serai
disponible
Для
тебя
я
буду
доступен.
Il
n'y
a
qu'à
demander
et
je
répondrai
à
l'appel
lancé
Стоит
только
попросить,
и
я
отвечу
на
твой
зов.
Si
je
peux
t'être
utile
je
le
ferai
volontiers
Если
я
могу
быть
тебе
полезен,
я
сделаю
это
с
удовольствием.
J'essayerai
d'être
subtil
pour
ne
pas
te
choquer
Я
постараюсь
быть
тактичным,
чтобы
не
шокировать
тебя.
Je
m'efforce
d'être
habile
pour
te
préparer
car
Я
стараюсь
быть
умелым,
чтобы
подготовить
тебя,
потому
что
Tout
est
difficile
faut
persévérer
parce
Всё
сложно,
нужно
быть
настойчивой,
ведь
Qu'il
n'y
a
rien
de
facile,
Ничего
не
даётся
легко.
Faut
y
allez,
ne
pas
lâcher
avant
d'y
arriver
Нужно
идти
вперёд,
не
сдаваться,
пока
не
добьёшься
своего.
Quand
les
obstacles
s'empilent
Когда
препятствия
накапливаются,
Faut
passer
sans
hésiter,
j'ai
confiance
en
toi
tu
le
sais!
Нужно
пройти
их
без
колебаний,
я
верю
в
тебя,
ты
знаешь!
Ho
ho
ho
ho,
je
remercie
le
ciel
de
О,
о,
о,
о,
я
благодарю
Небеса
за
M'avoir
fait
ce
cadeau
Этот
подарок.
Oh
oh
oh
oh,
Pour
toi
j'espère
toujours
avoir
les
mots
qu'il
faut
О,
о,
о,
о,
для
тебя
я
надеюсь
всегда
находить
нужные
слова.
Oh
oh
oh
oh,
Si
tu
as
besoin
de
moi
je
rappliquerai
au
galop
О,
о,
о,
о,
если
я
тебе
понадоблюсь,
я
примчусь
галопом.
Oh
oh
oh
oh,
S'il
le
faut
je
traverserai
l'océan
en
radeau
О,
о,
о,
о,
если
потребуется,
я
переплыву
океан
на
плоту.
Je
suis
avec
toi,
et
plus
que
tu
ne
le
crois
Я
с
тобой,
и
больше,
чем
ты
думаешь.
Je
ne
peux
plus
me
passer
de
toi,
c'est
plus
fort
que
moi
Я
не
могу
без
тебя,
это
сильнее
меня.
Viens
avec
moi,
je
prendrai
soin
de
toi
Пойдём
со
мной,
я
позабочусь
о
тебе.
Baby
ne
pleure
pas,
dis
moi
plutôt
ce
que
tu
as
Детка,
не
плачь,
лучше
скажи
мне,
что
случилось.
Je
ne
vais
pas
te
laisser
tomber,
compte
sur
moi
pour
t'épauler
Я
не
брошу
тебя,
рассчитывай
на
мою
поддержку.
Je
voudrais
juste
te
rassurer,
te
consoler,
te
réconforter
Я
просто
хочу
успокоить
тебя,
утешить,
приободрить.
A
chaque
fois
que
je
te
regarde,
c'est
plus
qu'une
mise
en
garde
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя,
это
больше,
чем
предостережение.
Je
sais
qu'il
ne
faut
pas
que
je
m'attarde,
je
connais
déjà
la
parade
Я
знаю,
что
не
должен
задерживаться,
я
уже
знаю
выход.
Quand
je
suis
avec
toi
je
m'évade,
ta
joie
de
vivre
me
persuade
Когда
я
с
тобой,
я
забываю
обо
всем,
твоя
радость
жизни
убеждает
меня.
Fais
mon
Coeur
battre
la
chamade,
tu
me
rends
complètement
malade
Заставляешь
моё
сердце
биться
чаще,
ты
сводишь
меня
с
ума.
Oh
oh
oh
oh,
Je
remercie
le
Ciel
de
m'avoir
fait
ce
cadeau
О,
о,
о,
о,
я
благодарю
Небеса
за
этот
подарок,
Oh
oh
oh
oh,
Pour
toi
j'espère
toujours
avoir
les
mots
qu'il
faut
О,
о,
о,
о,
для
тебя
я
надеюсь
всегда
находить
нужные
слова.
Oh
oh
oh
oh,
Si
tu
as
besoin
de
moi
je
rappliquerai
au
galop
О,
о,
о,
о,
если
я
тебе
понадоблюсь,
я
примчусь
галопом.
Oh
oh
oh
oh,
S'il
le
faut
je
traverserai
l'océan
en
rcadeau
О,
о,
о,
о,
если
потребуется,
я
переплыву
океан
на
плоту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yannis Candun
Attention! Feel free to leave feedback.