17
сентября,
Москва,
"Вольта"
17.
September,
Moskau,
"Volta"
18
сентября,
Питер,
"Аврора"
18.
September,
Piter,
"Aurora"
Увидимся,
бейби
Wir
sehen
uns,
Baby
Пробки,
стройка,
мегаполис
душит
Staus,
Baustellen,
die
Metropole
erdrückt
Что-то
тошно,
улечу
под
утро
Mir
ist
irgendwie
übel,
ich
fliege
im
Morgengrauen
weg
Позже,
всё
же,
почему-то
опять
Später,
doch,
irgendwie
wieder
Она
заставляет
возвращаться
меня
Sie
zwingt
mich
zurückzukehren
Москва,
возвращаться
меня
Moskau,
zwingt
mich
zurückzukehren
Москва,
Москва
Moskau,
Moskau
Здесь
холодно,
здесь
дорого
Hier
ist
es
kalt,
hier
ist
es
teuer
Я
слишком
часто
хочу
уехать
Ich
will
zu
oft
wegfahren
Из
города,
без
повода
Aus
der
Stadt,
ohne
Grund
Малышка,
ну
же,
скажи,
Ян,
Яни
Baby,
komm
schon,
sag,
Yan,
Yani
До
скорого,
до
скорого,
Bis
bald,
bis
bald,
Недолго
думав,
я
взял
билет
в
одну
сторону
Ohne
lange
nachzudenken,
nahm
ich
ein
One-Way-Ticket
Вбил
в
голову,
что
мне
стоило
начать
с
нового
Habe
mir
in
den
Kopf
gesetzt,
dass
ich
neu
anfangen
sollte
На
каждой
улице
sold-out
Auf
jeder
Straße
ausverkauft
Пожалуй,
я
нажму
в
пол
газ
Ich
glaube,
ich
gebe
Vollgas
Дороги
в
дырках,
тачка
трясётся
Die
Straßen
voller
Löcher,
die
Karre
wackelt
Как
поезд
едущий
сто
в
час
Wie
ein
Zug,
der
mit
hundert
Sachen
fährt
Я
сдохну
в
этой
пробке
(дурдом)
Ich
verrecke
in
diesem
Stau
(Irrenhaus)
Я
снова
слишком
поздно
(ну
всё)
Ich
bin
schon
wieder
zu
spät
(na
toll)
Я
злобный,
будто
волки
Ich
bin
wütend
wie
ein
Wolf
Чуть
что
мне
стоит
выпить
стопку
бурбон
Bei
der
kleinsten
Sache
kipp'
ich
einen
Bourbon
Тут
справа,
слева,
сзади,
всюду
грязь
Hier
rechts,
links,
hinten,
überall
Dreck
Я
испачкал
новый
Кельвин
Кляйн
Ich
hab
mein
neues
Calvin
Klein
beschmutzt
Кто-то
то
и
дело
палит
нас
Irgendwer
beobachtet
uns
ständig
Эти
люди
вечно
рушат
кайф
Diese
Leute
zerstören
immer
den
Vibe
Иногда
мне
нужно
быть
как
можно
дальше
Manchmal
muss
ich
so
weit
weg
wie
möglich
sein
В
поле
зрения
лишних
глаз
Aus
dem
Blickfeld
fremder
Augen
Сколько
сотен
раз
я
себе
сказал
Wie
viele
hundert
Male
habe
ich
mir
gesagt
"Не
вернусь
назад!"
(Не
вернусь
назад)
"Ich
komme
nicht
zurück!"
(Ich
komme
nicht
zurück)
Пробки,
стройка,
мегаполис
душит
Staus,
Baustellen,
die
Metropole
erdrückt
Что-то
тошно,
улечу
под
утро
Mir
ist
irgendwie
übel,
ich
fliege
im
Morgengrauen
weg
Позже,
всё
же,
почему-то
опять
Später,
doch,
irgendwie
wieder
Она
заставляет
возвращаться
меня
Sie
zwingt
mich
zurückzukehren
Москва,
возвращаться
меня
Moskau,
zwingt
mich
zurückzukehren
Москва,
Москва
Moskau,
Moskau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): янис бекирович бадуров бадуров, сергей юрьевич фильчев
Album
Москва
date of release
14-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.