Lyrics and translation Yann Tiersen - Bagatelle - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bagatelle - Live
Безделушка - Концертная запись
Tiens,
une
petite
voix
me
glisse
quatre
vérités
Слышишь,
тихий
голос
шепчет
мне
четыре
правды,
Qui
passent
la
rampe
et
gravissent
l′escalier
Что
перепрыгивают
перила
и
взбираются
по
лестнице.
Les
jambes
tirent
et
les
yeux
ont
tourné
Ноги
подкашиваются,
а
глаза
закатились,
Va
savoir,
où
la
bouche
est
tombée
Поди
знай,
куда
рот
укатился.
Comme
museau
levé
j'écoute,
la
voix
je
la
suis
С
поднятой
мордой
я
слушаю,
следую
за
голосом.
Top
là!
échangeons
des
nuits
pour
des
nuits
Хлоп!
Обменяем
ночи
на
ночи.
Du
coup
l′aube
en
sort
toute
retournée
Вдруг
рассвет
выходит
весь
перевернутый,
Le
bourreau
a
du
mal
à
trancher
Палачу
трудно
рубить.
Et
aussitôt,
quelqu'un
manque
et
de
rien,
le
jour
est
chargé
И
сразу
же,
кого-то
не
хватает,
и
из
ничего,
день
наполняется,
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
И
всё
может
наполниться
отсутствием.
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Ничто
не
умеет
лучше
неё
отсутствовать.
Bagatelle
que
m'as-tu
promis?
où
m′as-tu
mené?
Безделушка,
что
ты
мне
обещала?
Куда
ты
меня
завела?
Les
petites
vagues
se
sont
vite
emportées
Маленькие
волны
быстро
унеслись,
Et
morflant,
sous
cape,
comme
habitué
И
морщась,
втайне,
как
обычно,
On
a
vite
sa
table,
ses
entrées
У
нас
быстро
появляется
свой
столик,
свои
входы.
Des
retours
de
flamme
s'annoncent
Возвращение
пламени
предвещается,
Leur
trains
sont
attendus
Их
поезда
ожидаются.
Ma
pancarte
est
inutile,
ils
m′ont
reconnu
Моя
табличка
бесполезна,
они
меня
узнали
Dans
l'hélice
où
mes
doigts
sont
passés
В
пропеллере,
где
прошли
мои
пальцы.
Je
m′avance
histoire
de
bien
capter
Я
продвигаюсь,
чтобы
лучше
уловить,
Car
rien
à
faire
quelqu'un
manque
et
de
rien
Ведь
ничего
не
поделаешь,
кого-то
не
хватает,
и
из
ничего
Le
jour
est
chargé
День
наполняется.
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
И
всё
может
наполниться
отсутствием.
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Ничто
не
умеет
лучше
неё
отсутствовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominique Ane, Yann Tiersen
Attention! Feel free to leave feedback.