Lyrics and translation Yannick Noah - En ce temps-là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En ce temps-là
В те времена
Un
bout
de
tapis,
un
canapé
là
Кусок
ковра,
диванчик
вот
тут,
J'avais
pas
de
lit,
y'avait
pas
de
draps
У
меня
не
было
кровати,
не
было
простыней.
Squatter
pour
les
nuits,
l'incruste
aux
repas,
Ночевал
где
придется,
напрашивался
на
ужин,
J'avais
des
amis,
mais
pas
de
toit.
У
меня
были
друзья,
но
не
было
крыши
над
головой.
On
crevait
d'envie
les
yeux
grands
comme
ça,
Мы
изнывали
от
желания,
глаза
вот
такие
огромные,
Berlines
et
lady,
thunes
et
gros
contrats,
Лимузины
и
красотки,
деньги
и
большие
контракты,
Géant
l'appétit,
petit
l'agenda,
Аппетит
гигантский,
а
в
ежедневнике
пусто,
On
en
rêvait,
on
savait
pas.
Мы
мечтали
об
этом,
но
ничего
не
знали.
Je
t'échange
de
l'or
Я
отдам
тебе
золото
Contre
un
peu
de
ces
temps-là.
За
немного
тех
времен.
Tous
les
coffres-forts,
Все
сейфы,
Les
honneurs
et
les
carats,
Почести
и
караты,
Mes
clés,
mes
remords,
Мои
ключи,
мои
угрызения
совести,
Je
les
donne
à
qui
voudra
Я
отдам
их
тому,
кто
захочет,
Contre
un
peu
de
ces
temps-là.
За
немного
тех
времен.
On
partageait
tout,
nous
qui
n'avions
pas
Мы
делились
всем,
мы,
у
кого
ничего
не
было,
Les
rires
et
les
filles
au
goût
de
vodka,
Смех
и
девчонки
со
вкусом
водки,
Et
notre
devise
"qui
vivra
verra".
И
наш
девиз
"кто
выживет,
тот
увидит".
J'ai
tout
vécu,
et
puis
tu
vois.
Я
все
испытал,
и
вот
видишь.
Les
victoires
qui
deviennent
devoir,
Победы,
которые
становятся
обязанностью,
Les
dollars
et
la
gloire
qui
séparent,
Доллары
и
слава,
которые
разделяют,
Des
milliers
de
juges,
autant
de
regards,
Тысячи
судей,
столько
же
взглядов,
Je
savais
pas,
j'y
croyais
pas.
Я
не
знал,
я
не
верил.
Je
t'échange
de
l'or
Я
отдам
тебе
золото
Contre
un
peu
de
ces
temps-là.
За
немного
тех
времен.
Tous
les
coffres-forts,
Все
сейфы,
Les
honneurs
et
les
carats,
Почести
и
караты,
Mes
clés,
mes
remords,
Мои
ключи,
мои
угрызения
совести,
Je
les
donne
à
qui
voudra
Я
отдам
их
тому,
кто
захочет,
Contre
un
peu
de
ces
temps-là.
За
немного
тех
времен.
Un
bout
de
tapis,
un
canapé
là
Кусок
ковра,
диванчик
вот
тут,
J'avais
pas
de
li,
y'avait
pas
de
draps.
У
меня
не
было
кровати,
не
было
простыней.
Squatter
pour
les
nuits,
l'incruste
aux
repas,
Ночевал
где
придется,
напрашивался
на
ужин,
J'avais
des
amis,
mais
pas
de
toit.
У
меня
были
друзья,
но
не
было
крыши
над
головой.
Je
t'échange
de
l'or
Я
отдам
тебе
золото
Contre
un
peu
de
ces
temps-là.
За
немного
тех
времен.
Des
îles
aux
trésors,
les
honneurs
et
les
vivats,
Острова
сокровищ,
почести
и
овации,
Mes
clés,
mes
remords,
Мои
ключи,
мои
угрызения
совести,
Je
les
donne
à
qui
voudra
Я
отдам
их
тому,
кто
захочет,
Contre
un
peu
de
ces
temps-là.
За
немного
тех
времен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): j.hewlett
Attention! Feel free to leave feedback.