Yannick Noah - Frontières - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yannick Noah - Frontières




Frontières
Границы
Je vous parle d'un monde qui n'existe pas
Я говорю тебе о мире, которого не существует
Un monde les frontières ne diviseraient pas
Мире, где границы не разделяют
La moindre différence comme ultime richesse
Малейшее различие как высшее богатство
Sans barrière, sans bannière, inutiles forteresses
Без барьеров, без знамен, ненужных крепостей
Partager le même soleil
Делить одно солнце
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Просыпаться под одной радугой
Espérer la même lumière
Надеяться на один свет
Redessiner d'autres frontières
Перерисовать другие границы
Je vous parle d'un monde qu'il nous faudra construire
Я говорю тебе о мире, который нам предстоит построить
Que tant d'hommes avant nous ont rêvé de bâtir
О котором так много людей до нас мечтали
Infantile utopie ou combat d'une vie
Детская утопия или борьба всей жизни
Les ténèbres ou l'amour, c'est à nous de choisir
Тьма или любовь, нам выбирать
Partager le même soleil
Делить одно солнце
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Просыпаться под одной радугой
Espérer la même lumière
Надеяться на один свет
Redessiner d'autres frontières
Перерисовать другие границы
sont les différences dans les cœurs des enfants
Где различия в сердцах детей
De là-bas ou d'ailleurs, d'hier ou maintenant
Оттуда или отсюда, вчера или сейчас
L'autre est de mon rang, de mon sang, c'est un frère
Другой моего круга, моей крови, он брат
Il n'y a, vu du ciel, aucune ligne sur la Terre
С неба не видно никаких линий на Земле
Partager le même soleil
Делить одно солнце
S'éveiller sous le même arc-en-ciel
Просыпаться под одной радугой
Espérer la même lumière
Надеяться на один свет
Redessiner d'autres frontières
Перерисовать другие границы
(Partager le même soleil) Je vous parle d'un monde qui n'existe pas
(Делить одно солнце) Я говорю тебе о мире, которого не существует
(S'éveiller sous le même arc-en-ciel)Un monde les frontières ne diviseraient pas
(Просыпаться под одной радугой) Мире, где границы не разделяют
(Espérer la même lumière) Infantile utopie ou combat d'une vie
(Надеяться на один свет) Детская утопия или борьба всей жизни
Redessiner d'autres frontières
Перерисовать другие границы





Writer(s): M. Albert


Attention! Feel free to leave feedback.