Lyrics and translation Yannick Noah - Frontières
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vous
parle
d'un
monde
qui
n'existe
pas
Я
говорю
тебе
о
мире,
которого
не
существует
Un
monde
où
les
frontières
ne
diviseraient
pas
Мире,
где
границы
не
разделяют
La
moindre
différence
comme
ultime
richesse
Малейшее
различие
как
высшее
богатство
Sans
barrière,
sans
bannière,
inutiles
forteresses
Без
барьеров,
без
знамен,
ненужных
крепостей
Partager
le
même
soleil
Делить
одно
солнце
S'éveiller
sous
le
même
arc-en-ciel
Просыпаться
под
одной
радугой
Espérer
la
même
lumière
Надеяться
на
один
свет
Redessiner
d'autres
frontières
Перерисовать
другие
границы
Je
vous
parle
d'un
monde
qu'il
nous
faudra
construire
Я
говорю
тебе
о
мире,
который
нам
предстоит
построить
Que
tant
d'hommes
avant
nous
ont
rêvé
de
bâtir
О
котором
так
много
людей
до
нас
мечтали
Infantile
utopie
ou
combat
d'une
vie
Детская
утопия
или
борьба
всей
жизни
Les
ténèbres
ou
l'amour,
c'est
à
nous
de
choisir
Тьма
или
любовь,
нам
выбирать
Partager
le
même
soleil
Делить
одно
солнце
S'éveiller
sous
le
même
arc-en-ciel
Просыпаться
под
одной
радугой
Espérer
la
même
lumière
Надеяться
на
один
свет
Redessiner
d'autres
frontières
Перерисовать
другие
границы
Où
sont
les
différences
dans
les
cœurs
des
enfants
Где
различия
в
сердцах
детей
De
là-bas
ou
d'ailleurs,
d'hier
ou
maintenant
Оттуда
или
отсюда,
вчера
или
сейчас
L'autre
est
de
mon
rang,
de
mon
sang,
c'est
un
frère
Другой
— моего
круга,
моей
крови,
он
брат
Il
n'y
a,
vu
du
ciel,
aucune
ligne
sur
la
Terre
С
неба
не
видно
никаких
линий
на
Земле
Partager
le
même
soleil
Делить
одно
солнце
S'éveiller
sous
le
même
arc-en-ciel
Просыпаться
под
одной
радугой
Espérer
la
même
lumière
Надеяться
на
один
свет
Redessiner
d'autres
frontières
Перерисовать
другие
границы
(Partager
le
même
soleil)
Je
vous
parle
d'un
monde
qui
n'existe
pas
(Делить
одно
солнце)
Я
говорю
тебе
о
мире,
которого
не
существует
(S'éveiller
sous
le
même
arc-en-ciel)Un
monde
où
les
frontières
ne
diviseraient
pas
(Просыпаться
под
одной
радугой)
Мире,
где
границы
не
разделяют
(Espérer
la
même
lumière)
Infantile
utopie
ou
combat
d'une
vie
(Надеяться
на
один
свет)
Детская
утопия
или
борьба
всей
жизни
Redessiner
d'autres
frontières
Перерисовать
другие
границы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Albert
Attention! Feel free to leave feedback.