Lyrics and translation Yannick Noah - Gaza danse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
téléphone
est
coupé
Телефон
отключен
Cassé
cassé
Сломан,
сломан
Il
faudra
bien
se
parler
Придется
нам
поговорить
On
se
frôle
on
se
respire
Мы
соприкасаемся,
мы
дышим
друг
другом
On
se
hait
on
se
désire
Мы
ненавидим
друг
друга,
мы
желаем
друг
друга
On
veut
risquer
sa
peau
Мы
хотим
рискнуть
своей
кожей
Sans
même
échanger
un
mot
Даже
не
обменявшись
ни
словом
On
peut
vivre
à
en
mourir
Мы
можем
жить,
умирая
De
n'avoir
eu
rien
à
se
dire
От
того,
что
нам
нечего
было
сказать
друг
другу
Les
mâchoires
dans
la
glace
Сжав
челюсти,
смотрим
в
лед
Pour
l'étranger
d'en
face
На
незнакомца
напротив
La
bouche
dans
le
ciment
Рот
в
цементе
Que
le
silence
est
bruyant
Как
же
громок
этот
silence
Le
poing
levé
fermé
Сжатый
кулак
поднят
A
croire
trop
la
télé
Слишком
доверяя
телевизору
Et
les
lèvres
collées
И
сомкнутые
губы
Qui
s'ouvrent
juste
pour
manger
Которые
открываются
только
для
того,
чтобы
есть
On
s'observe
en
vidéo
Мы
наблюдаем
друг
за
другом
на
видео
On
se
juge
sur
le
réseau
Мы
судим
друг
друга
в
сети
On
peut
plus
rien
apprendre
Мы
больше
ничему
не
можем
научиться
On
a
perdu
la
langue
Мы
потеряли
дар
речи
Shalom
Laziz
Шалом,
Лазиз
Aphone
sourd
et
mutant
Безмолвный,
глухой
и
мутировавший
Bouché
bouché
Запертый,
запертый
On
aura
bientôt
plus
le
temps
У
нас
скоро
не
будет
времени
Pour
se
kisser
qui
sait
Чтобы
целоваться,
кто
знает
Faut
se
toucher
toucher
Нужно
прикасаться,
прикасаться
Pour
se
donner
donner
Чтобы
отдавать,
отдавать
себя
Faut
se
toucher
toucher
Нужно
прикасаться,
прикасаться
Pour
se
rêver
rêver
Чтобы
мечтать,
мечтать
Faut
se
toucher
toucher
Нужно
прикасаться,
прикасаться
Pour
se
lover
s'aimer
Чтобы
прижаться,
любить
друг
друга
Faut
se
parler
parler
Нужно
говорить,
говорить
Shalom
Laziz
Шалом,
Лазиз
Aphone
sourd
et
mutant
Безмолвный,
глухой
и
мутировавший
Bouché
bouché
Запертый,
запертый
On
aura
bientôt
plus
le
temps
У
нас
скоро
не
будет
времени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): erick benzi
Attention! Feel free to leave feedback.