Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme
les
yeux,
fais
le
vide
Schließ
die
Augen,
mach
dich
leer
C'est
ton
souffle
qui
te
guide
Es
ist
dein
Atem,
der
dich
führt
À
l'intérieur
tout
est
fluide
Im
Inneren
ist
alles
fließend
Fais
la
paix
en
toi
Schließe
Frieden
in
dir
Entoure
d'une
parenthèse
Setze
in
Klammern
Tous
les
tourments
qui
te
pèsent
Alle
Qualen,
die
dich
belasten
Dis
à
tes
peurs
qu'elles
s'apaisent
Sag
deinen
Ängsten,
sie
sollen
sich
beruhigen
Prends-les
dans
tes
bras
Nimm
sie
in
deine
Arme
Les
couleurs
tu
les
ressens
Die
Farben
spürst
du
Les
silences
tu
les
entends
Die
Stille
hörst
du
Et
ton
cœur
tu
le
comprends
Und
dein
Herz
verstehst
du
C'est
fou
comme
c'est
enivrant
Es
ist
verrückt,
wie
berauschend
es
ist
D'être
vivant
Lebendig
zu
sein
Respire,
respire
Atme,
atme
Respire,
respire
Atme,
atme
Merci
au
temps
qui
s'étire
Danke
der
Zeit,
die
sich
dehnt
Lui
qui
sait
tant
nous
guérir
Sie,
die
uns
so
gut
zu
heilen
weiß
Qu'à
la
fin
on
peut
sourire
Dass
wir
am
Ende
lächeln
können
Aux
peines
passées
Über
vergangene
Sorgen
Merci
au
vent
à
la
pluie
Danke
dem
Wind,
dem
Regen
À
tous
les
orages
aussi
Auch
allen
Stürmen
Ceux
qui
ont
fait
qu'aujourd'hui
Denen,
die
bewirkt
haben,
dass
wir
heute
On
est
ce
qu'on
est
sind,
was
wir
sind
Merci
enfin
à
la
Terre
Danke
schließlich
der
Erde
Qui
nous
porte
comme
la
mère
Die
uns
trägt
wie
die
Mutter
Porte
l'enfant
das
Kind
trägt
Que
cet
amour
nous
imprègne
Möge
diese
Liebe
uns
durchdringen
Pour
toujours
sous
le
soleil
Für
immer
unter
der
Sonne
Respire,
respire
Atme,
atme
Respire,
respire
Atme,
atme
Que
rien
ne
trouble
cet
instant
Möge
nichts
diesen
Augenblick
stören
C'est
un
cadeau,
c'est
un
présent
Es
ist
ein
Geschenk,
eine
Gabe
Inspire,
existe
Atme
ein,
existiere
Respire,
respire
Atme,
atme
Respire,
respire
Atme,
atme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manon Romiti, Silvio Tristan Lisbonne
Attention! Feel free to leave feedback.