Lyrics and translation Yannick Noah - No One's Land
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halte
là,
qu'est-ce
que
tu
crois
Стой,
что
ты
задумала?
C'est
quoi
ton
idée?
Какова
твоя
цель?
Fais
voir
ton
passeport,
ton
visa
Покажи
свой
паспорт,
визу.
D'où
tu
viens?
Où
t'es
né?
Откуда
ты?
Где
родилась?
Ici
tu
vois,
y
a
des
lois
Здесь,
понимаешь,
есть
законы.
Tu
peux
ni
entrer
ni
rester
Ты
не
можешь
ни
войти,
ни
остаться.
Tes
papiers...
c'est
pas
assez...
Твоих
документов...
недостаточно...
...
Pour
passer
...
Чтобы
пройти.
Pourtant
aux
premiers
jours
А
ведь
в
первые
дни
On
marchait
droit
sans
détour
Мы
шли
прямо,
без
обхода.
C'était
chez
nous
tout
autour
Всё
вокруг
было
нашим
домом.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
Pourtant
aux
premiers
jours
А
ведь
в
первые
дни
Y'avait
pas
de
demi-tour
Не
было
пути
назад.
Mais
on
avait
le
coeur
moins
lourd
Но
на
сердце
было
легче.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
Qui
a
dit
je
m'arrête
là
Кто
сказал,
что
я
остановлюсь
здесь?
Je
suis
arrivé
Я
добрался.
Ce
coin
de
terre
c'est
à
moi
Этот
клочок
земли
мой.
Qui
était
le
premier?
Кто
был
здесь
первым?
Ce
blé,
la
rivière
et
ces
bois
Эта
пшеница,
река
и
эти
леса.
Je
ne
sais
pas
qui
les
a
faits
Я
не
знаю,
кто
их
создал.
Mais
le
fil
c'est
moi
qui
l'ai
pensé...
Но
проволоку
придумал
я...
...
Barbelés
...
Колючую.
Pourtant
aux
premiers
jours
А
ведь
в
первые
дни
On
marchait
droit
sans
détour
Мы
шли
прямо,
без
обхода.
C'était
chez
nous
tout
autour
Всё
вокруг
было
нашим
домом.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
Pourtant
aux
premiers
jours
А
ведь
в
первые
дни
Y
avait
pas
de
demi-tour
Не
было
пути
назад.
Mais
on
avait
le
coeur
moins
lourd
Но
на
сердце
было
легче.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
Le
même
sang
ne
faisait
qu'un
tour
Одна
кровь
текла
по
кругу.
Sur
lui-même
chaque
jour
Сама
по
себе,
каждый
день.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
Pourtant
aux
premiers
jours
А
ведь
в
первые
дни
On
marchait
droit
sans
détour
Мы
шли
прямо,
без
обхода.
C'était
chez
nous
tout
autour
Всё
вокруг
было
нашим
домом.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
Pourtant
depuis
toujours
А
ведь
с
самого
начала
On
marchait
fiers
et
sans
recours
Мы
шли
гордо,
без
помощи.
C'était
chez
nous
tout
autour
Всё
вокруг
было
нашим
домом.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
Pourtant
aux
premiers
jours
А
ведь
в
первые
дни
Contre
les
dangers
alentour
От
опасностей
вокруг
On
se
donnait
un
peu
d'amour
Мы
дарили
друг
другу
немного
любви.
Dans
le
no
one's
land
На
ничьей
земле.
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
Ничья,
ничья
земля,
Ничья,
ничья
земля
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
Ничья,
ничья
земля,
Ничья,
ничья
земля
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
Ничья,
ничья
земля,
Ничья,
ничья
земля
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
Ничья,
ничья
земля,
Ничья,
ничья
земля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gildas arzel
Attention! Feel free to leave feedback.