Yannick Noah - Nulle part où aller - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yannick Noah - Nulle part où aller




J'ai nulle part rentrer
Мне некуда возвращаться.
Nulle part reposer
Негде отдохнуть
J'ai tellement sillonné
Я так много бороздил
Nulle part m'arrêter
Мне некуда остановиться.
J'suis tellement accroché
Я так зациклен на этом
A ces trains qui passaient,
Тем поездам, которые проходили мимо,
A ces trains qui filaient
Этим поездам, которые ехали
Sans jamais me retourner
Ни разу не обернувшись.
Encoree un j'me disais
Закодированный один, я думал,
Encore un dernier
Еще один последний
Ce monde n'est pas le mien
Этот мир не мой.
J'ai rien à regretter
Мне не о чем сожалеть.
Peut être j'ai trop dit oui
Может быть, я слишком много сказал "Да"
Peut être pas assez
Может быть, недостаточно
Peut être parti trop tôt
Может быть, ушел слишком рано
Pas tout à fait formé, déformé
Не совсем сформировавшийся, деформированный
J'ai nulle part rentrer
Мне некуда возвращаться.
Nulle part reposer
Негде отдохнуть
Peut être j'vais continuer
Может быть, я продолжу.
Sans savoir je vais
Не зная, куда я иду
Parfois tu peux me voir
Иногда ты можешь видеть меня
Marcher et fredonner
Ходить и напевать
Parfois tu peux me voir
Иногда ты можешь видеть меня
Tourner d'l'oeil et tomber
Отвернуться от глаз и упасть
Parfois dans la gare
Иногда на вокзале
Je te tombe dans les bras
Я падаю в твои объятия.
Je tombe sans crier gare
Я падаю без крика.
Et je t'embrasse hagard
И я обнимаю тебя изможденно.
C'est parce que cet amour
Это потому, что эта любовь
Qu'on pourrait se donner
Что мы могли бы дать друг другу
Pourrait me réchauffer
Может согреть меня
Pourrait me requinquer, me réanimer
Мог бы меня спастись, реанимировать
J'ai nulle part rentrer
Мне некуда возвращаться.
Nulle part reposer
Негде отдохнуть
Nulle part c'est mon pays
Нигде это не моя страна
Et nulle part ma partie
И нигде моя часть
Ça te parait bizarre
Тебе это кажется странным
De te voir dans ta gare
Видеть тебя на твоей станции.
Ainsi déambuler
Так бродить
Tout démantibulé
Все демонтировано
Cette route m'a enlevé
Эта дорога отняла у меня
Cette route m'a entamé
Эта дорога привела меня к началу
Cette route m'a éclipsé
Эта дорога затмила меня.
La vie m'a fait marcher
Жизнь заставила меня работать
Surement j'vais continuer
Возможно, я продолжу.
Aller à ta rencontre
Иди к тебе навстречу.
Mais pas à ton encontre
Но не против тебя.
La route à moi me montre, démontre
Дорога мне показывает, демонстрирует
J'ai nulle part rentrer
Мне некуда возвращаться.
Ça te parait bizarre
Тебе это кажется странным
De te voir dans la gare
Видеть тебя на вокзале.
La nuit et la journée
Ночью и днем
J'ai nulle part rentrer
Мне некуда возвращаться.
Ça te parait bizarre
Тебе это кажется странным
Que même avec du blé
Чем даже с пшеницей
On sache pas aller
Мы не знаем, куда идти.
Je suis très bien ici
Мне здесь очень хорошо.
Ici c'est ma vie
Здесь моя жизнь.
Comme on a qu'une vie
Как была жизнь
Je suis très bien merci
Я в порядке, спасибо.
Je crains les policiers
Я боюсь полицейских.
Les gens trop policés
Люди, которые слишком охраняются полицией
Mais j'suis très bien ici
Но мне здесь очень хорошо.
Je s'rais p't'être mieux assis
Мне бы хотелось, чтобы тебе было лучше сидеть.
Merci,
Благодарю,
Merci,
Благодарю,
Merci,
Благодарю,
Merci!
Спасибо!





Writer(s): Jean-louis Aubert


Attention! Feel free to leave feedback.