Lyrics and translation Yannick Noah - Nulle part où aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nulle part où aller
Некуда идти
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Мне
некуда
идти,
Nulle
part
où
reposer
Мне
негде
отдохнуть.
J'ai
tellement
sillonné
Я
так
много
странствовал,
Nulle
part
où
m'arrêter
Мне
негде
остановиться.
J'suis
tellement
accroché
Я
так
привязан
A
ces
trains
qui
passaient,
К
этим
проходящим
поездам,
A
ces
trains
qui
filaient
К
этим
мчащимся
поездам,
Sans
jamais
me
retourner
Никогда
не
оглядываясь
назад.
Encoree
un
j'me
disais
Еще
один,
я
говорил
себе,
Encore
un
dernier
Еще
один,
последний.
Ce
monde
n'est
pas
le
mien
Этот
мир
не
мой.
J'ai
rien
à
regretter
Мне
не
о
чем
жалеть.
Peut
être
j'ai
trop
dit
oui
Может
быть,
я
слишком
часто
говорил
"да",
Peut
être
pas
assez
Может
быть,
недостаточно.
Peut
être
parti
trop
tôt
Может
быть,
ушел
слишком
рано,
Pas
tout
à
fait
formé,
déformé
Не
до
конца
сформировавшись,
деформированный.
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Мне
некуда
идти,
Nulle
part
où
reposer
Мне
негде
отдохнуть.
Peut
être
j'vais
continuer
Может
быть,
я
продолжу
идти,
Sans
savoir
où
je
vais
Не
зная,
куда
я
иду.
Parfois
tu
peux
me
voir
Иногда
ты
можешь
видеть
меня,
Marcher
et
fredonner
Идущего
и
на
hummingющего
мелодию.
Parfois
tu
peux
me
voir
Иногда
ты
можешь
видеть
меня,
Tourner
d'l'oeil
et
tomber
Как
я
кружусь
и
падаю.
Parfois
dans
la
gare
Иногда
на
вокзале
Je
te
tombe
dans
les
bras
Я
падаю
тебе
в
объятия.
Je
tombe
sans
crier
gare
Я
падаю,
не
крича
"берегись!",
Et
je
t'embrasse
hagard
И
целую
тебя
растерянно.
C'est
parce
que
cet
amour
Это
потому,
что
эта
любовь,
Qu'on
pourrait
se
donner
Которую
мы
могли
бы
друг
другу
дать,
Pourrait
me
réchauffer
Могла
бы
меня
согреть,
Pourrait
me
requinquer,
me
réanimer
Могла
бы
меня
взбодрить,
оживить.
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Мне
некуда
идти,
Nulle
part
où
reposer
Мне
негде
отдохнуть.
Nulle
part
c'est
mon
pays
Нигде
- вот
моя
страна,
Et
nulle
part
ma
partie
И
нигде
- моя
партия.
Ça
te
parait
bizarre
Тебе
кажется
странным
De
te
voir
dans
ta
gare
Видеть
меня
на
твоем
вокзале,
Ainsi
déambuler
Так
бродить,
Tout
démantibulé
Совершенно
разбитым.
Cette
route
m'a
enlevé
Эта
дорога
забрала
у
меня
всё,
Cette
route
m'a
entamé
Эта
дорога
измотала
меня,
Cette
route
m'a
éclipsé
Эта
дорога
затмила
меня.
La
vie
m'a
fait
marcher
Жизнь
заставила
меня
идти.
Surement
j'vais
continuer
Наверняка
я
продолжу
идти,
Aller
à
ta
rencontre
Идти
тебе
навстречу,
Mais
pas
à
ton
encontre
Но
не
против
тебя.
La
route
à
moi
me
montre,
démontre
Дорога
мне
показывает,
демонстрирует.
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Мне
некуда
идти.
Ça
te
parait
bizarre
Тебе
кажется
странным
De
te
voir
dans
la
gare
Видеть
меня
на
вокзале
La
nuit
et
la
journée
Ночью
и
днем.
J'ai
nulle
part
où
rentrer
Мне
некуда
идти.
Ça
te
parait
bizarre
Тебе
кажется
странным,
Que
même
avec
du
blé
Что
даже
имея
деньги,
On
sache
pas
où
aller
Мы
не
знаем,
куда
идти.
Je
suis
très
bien
ici
Мне
очень
хорошо
здесь.
Ici
c'est
ma
vie
Здесь
моя
жизнь.
Comme
on
a
qu'une
vie
Поскольку
у
нас
только
одна
жизнь,
Je
suis
très
bien
merci
Мне
очень
хорошо,
спасибо.
Je
crains
les
policiers
Я
боюсь
полицейских,
Les
gens
trop
policés
Слишком
вежливых
людей,
Mais
j'suis
très
bien
ici
Но
мне
очень
хорошо
здесь.
Je
s'rais
p't'être
mieux
assis
Мне,
наверное,
было
бы
лучше
сидя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-louis Aubert
Attention! Feel free to leave feedback.