Lyrics and translation Yannick Noah - Sans moi (Live 2002)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans moi (Live 2002)
Без меня (Live 2002)
Un
jour
je
quitterai
la
Terre
Однажды
я
покину
Землю,
Comme
tous
les
autres
bien
avant
Как
и
все
остальные
до
меня.
Je
ne
veux
pas
laisser
derrière
Я
не
хочу
оставлять
после
себя
Des
remords,
des
tourments
Ни
сожалений,
ни
мучений.
Je
veux
partir
simplement
Я
хочу
уйти
просто.
Je
ne
vivrai
jamais
de
chimères
Я
никогда
не
буду
жить
химерами,
Force
qu'on
ne
touche
qu'en
passant
Силой,
которой
касаются
лишь
мимоходом.
Je
ne
jugerai
pas
mes
frères
Я
не
стану
судить
своих
братьев,
Et
si
l'on
me
voit
président
И
если
вдруг
меня
увидят
президентом,
Je
pourrai
dire
gentiment
Я
смогу
сказать
очень
мило:
C'est
sans
moi,
sans
moi
«Это
без
меня,
без
меня».
Sans
moi,
c'est
sans
moi
Без
меня,
это
без
меня.
C'est
écrit
depuis
longtemps
Это
решено
уже
очень
давно.
C'est
sans
moi,
sans
moi
Это
без
меня,
без
меня.
Sans
moi,
c'est
sans
moi
Без
меня,
это
без
меня.
Je
suis
naïf,
mais
vivant
Я
наивный,
но
живой.
Si
je
n'ai
d'autre
choix
que
me
taire
Если
у
меня
не
будет
другого
выбора,
кроме
как
молчать
Ou
tirer
des
balles
sur
les
gens
Или
стрелять
в
людей,
Je
choisirai
celles
don't
je
suis
fier
Я
выберу
то,
чем
я
горжусь:
Un
court,
un
filet,
sur
la
terre
Корт,
сетка,
земля.
Je
servirai
pour
les
enfantsmais
vivre
en
mentant
Я
буду
подавать
для
детей…
но
жить
во
лжи…
C'est
sans
moi,
sans
moi
Это
без
меня,
без
меня.
Sans
moi,
c'est
sans
moi
Без
меня,
это
без
меня.
C'est
écrit
depuis
longtemps
Это
решено
уже
очень
давно.
C'est
sans
moi,
sans
moi
Это
без
меня,
без
меня.
Sans
moi,
c'est
sans
moi
Без
меня,
это
без
меня.
Je
suis
naïf,
mais
vivant
Я
наивный,
но
живой.
C'est
sans
moi,
sans
moi
Это
без
меня,
без
меня.
Sans
moi,
c'est
sans
moi
Без
меня,
это
без
меня.
C'est
sans
moi,
sans
moi
Это
без
меня,
без
меня.
Je
suis
noir
et
je
suis
blanc
Я
черный,
и
я
белый.
Sans
moi,
c'est
sans
moi
Без
меня,
это
без
меня.
Je
n'serai
jamais
président.
Я
никогда
не
буду
президентом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erick Benzi
Attention! Feel free to leave feedback.