Yannone - 10 Years - translation of the lyrics into German

10 Years - Yannonetranslation in German




10 Years
10 Jahre
This is fuckin' 10 Years right here man
Das sind verdammte 10 Jahre hier, Mann
Yo
Yo
Microphone check microphone check
Mikrofon-Check, Mikrofon-Check
Everybody now a days talkin' microphone check
Jeder redet heutzutage von Mikrofon-Check
How you claimin' you the best with nothin' show for it?
Wie behauptest du, der Beste zu sein, ohne was dafür vorweisen zu können?
You say you doin' streams but frontin' like you a tourist
Du sagst, du machst Streams, aber tust so, als wärst du ein Tourist
That's like. Me sayin' I ain't never givin' rap up
Das ist wie... wenn ich sage, ich gebe Rap niemals auf
Workin' for 10 years and teachin' all of your classes
Arbeite seit 10 Jahren und unterrichte all eure Klassen
Imagine if I threw it back to Simple Mathematics
Stell dir vor, ich würde zurück zu 'Simple Mathematics' gehen
24 Bars and Under Pressure those were classics.Yeah
'24 Bars' und 'Under Pressure', das waren Klassiker. Yeah
I've been bullied and beat down
Ich wurde gemobbt und niedergeschlagen
So when I see clowns I stomp'em out until they breathe ground
Also, wenn ich Clowns sehe, stampfe ich sie nieder, bis sie Boden atmen
Till they spittin' up the dirt they pick from their teeth now
Bis sie den Dreck ausspucken, den sie sich jetzt aus den Zähnen pulen
Ya'll see that i'm not playin' cause I speak from the streets now
Ihr seht alle, dass ich nicht spiele, denn ich spreche jetzt von der Straße
This is homicide incarnate every word that I speak I promise
Das ist Mensch gewordener Totschlag, jedes Wort, das ich spreche, verspreche ich
I say it with as much conviction incase you think that i'm dishonest
Ich sage es mit so viel Überzeugung, falls du denkst, ich bin unehrlich
Crack you in the face, turn your jaw into a fuckin' Faucet
Schlag' dir ins Gesicht, verwandle deinen Kiefer in einen verdammten Wasserhahn
Leakin' from a crevice you never had until I bombed it
Tropfend aus einer Spalte, die du nie hattest, bis ich sie bombardiert habe
Yeah.I can get gritty on this mic stand
Yeah. Ich kann an diesem Mikrofonständer rau werden
Switchin' from the left ambidextrous with my right hand
Wechsle von links, beidhändig [wie] mit meiner rechten Hand
The word plays different when you step into my mind fam
Das Wortspiel ist anders, wenn du in meinen Verstand trittst, Fam
I left the doors unlocked come and step into my life fam
Ich habe die Türen unverschlossen gelassen, komm und tritt in mein Leben, Fam
I'm at the studio speakin' up on my mental
Ich bin im Studio, spreche über meine Psyche
Bottle of the whiskey got me feelin' presidential
Eine Flasche Whiskey lässt mich präsidentiell fühlen
Cruisin' with a fleet and the windows tinted out
Cruise mit einer Flotte und die Scheiben getönt
Got my third eye open just incase you play the victim now
Hab mein drittes Auge offen, nur für den Fall, dass du jetzt das Opfer spielst
Uhh. Bunch of roses in the back seat
Uhh. Ein Strauß Rosen auf dem Rücksitz
If you ask me i'll say they represent the past me
Wenn du mich fragst, sage ich, sie repräsentieren mein vergangenes Ich
Dyin' from the inside, showing until the last sec
Sterbe von innen, zeige es bis zur letzten Sekunde
Ya'll pass threats is the same way how I pass threads
Ihr sprecht Drohungen aus, genauso wie ich Threads weitergebe
Yeah. A buck sixty like a sports car
Yeah. Hundertsechzig drauf wie ein Sportwagen
Hardest worker in the room catch me doing your job
Der härteste Arbeiter im Raum, erwisch mich dabei, wie ich deinen Job mache
Couldn't tell me otherwise with these other guys
Könntest mir bei diesen anderen Typen nichts anderes erzählen
Nah replay that, shit's crazy let me state facts
Nah, spiel das nochmal ab, der Scheiß ist verrückt, lass mich Fakten nennen
I was workin' 9-5's now i'm workin' at my own pace
Ich hab 9-to-5 gearbeitet, jetzt arbeite ich in meinem eigenen Tempo
Never been a rabbit or turtle in my own race
War nie Hase oder Schildkröte in meinem eigenen Rennen
Gym sweats and baggy hoodies always been my flex though
Trainingsklamotten und weite Hoodies waren aber immer mein Flex
Runnin' off fear, now the nickname is Sinestro
Angetrieben von Furcht, jetzt ist der Spitzname Sinestro
Searchin' in my mind like who do I impress though?
Suche in meinem Kopf, wen beeindrucke ich eigentlich?
Never had a reason to let go of this quest though
Hatte aber nie einen Grund, diese Suche aufzugeben
Now i'm at the end of my path, i'm out of breathe so
Jetzt bin ich am Ende meines Weges, mir geht die Luft aus, also
That's the end of that, a bunch of haters want to test though
Das ist das Ende davon, aber ein Haufen Hater will [mich] testen





Writer(s): Stephen Yannone


Attention! Feel free to leave feedback.