Yanns - Album sur album - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Yanns - Album sur album




Album sur album
Album after Album
(SMR, bea-beat my gink)
(SMR, bea-beat my gink)
La vie d'artiste j'sais pas ce que c'est moi
The artist's life, I don't know what it is
J'fais pas l'mytho
I'm not lying
J'ai fait de l'oseille, ok-ok
I made some dough, okay-okay
Mais, j'ai gardé les mêmes pottos
But, I kept the same homies
J'ai mis la Rolex au poignet
I put the Rolex on my wrist
C'est pas pour autant que je suis dans l'axe
It doesn't mean I'm on the right track
À tous les frérots enfermés
To all the brothers locked up
J'prie le bon Dieu pour qu'on les relâche (relâche)
I pray to God that they'll be released (released)
Dans ma tête, je suis pas tout seul (tout seul)
In my head, I'm not alone (alone)
J'crois bien qu'on est plusieurs (plusieurs)
I think there are several of us (several)
J'aime quand elle m'appelle mon cœur (mon cœur)
I love when you call me my love (my love)
Quand elle m'apporte de la douceur
When you bring me sweetness
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album after album, I just shock them (shock them)
Elle est fraîche, il faut que je la choppe (la choppe)
You're fine, girl, I have to get you (get you)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
At showcases, I just get them hyped (hyped)
Je dédicace ma photo sur la coque (la coque)
I sign my picture on your phone case (phone case)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Gold record, diamond record (diamond)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
I made dad and mom proud (mom)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
I'm a millionaire apparently (apparently)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)
But, I have the same life as before (before)
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday, I had trouble sleeping
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Today, if I'm cold, I go to the sun (sun)
J'ai plus la même vue à mon réveil
I no longer have the same view when I wake up
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
I'm not going to change, I'm still the same (the same)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
If you love me, come with me
Si tu m'emmerdes, de ma vie j'te raye (te raye)
If you mess with me, I'll erase you from my life (erase you)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday I had trouble sleeping
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil-soleil)
Today if I'm cold, I go to the sun (sun-sun)
Des fois j'me dis que je suis mieux tout seul
Sometimes I tell myself that I'm better off alone
J'attends mon tour, pas que mon heure sonne
I'm waiting for my turn, not for my time to come
J'ai toujours ton visage dans ma tête
I always have your face in my head
Depuis que t'es partie, je fais plus la fête
Since you left, I haven't been partying
De là-haut j'espère que tu penses à moi
From up there, I hope you think of me
Dans tous les cas, moi, je pense à toi
In any case, I think of you
Me parler plus d'amour moi j'sais plus ce que c'est
Don't talk to me about love anymore, I don't know what it is
Je l'ai aimé comme un fou moi, c'est tout c'que j'sais
I loved her like crazy, that's all I know
J'ai mes qualités, j'ai aussi mes défauts
I have my qualities, I also have my flaws
Si j'ai fauté, ce n'est pas, de ma faute (ma faute-ma faute)
If I made a mistake, it's not my fault (my fault-my fault)
Ce n'est pas, de ma faute (ma faute)
It's not my fault (my fault)
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album after album, I just shock them (shock them)
Elle est fraîche, il faut que je la choppe (la choppe)
You're fine, girl, I have to get you (get you)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
At showcases, I just get them hyped (hyped)
Je dédicace ma photo sur la coque (la coque)
I sign my picture on your phone case (phone case)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Gold record, diamond record (diamond)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
I made dad and mom proud (mom)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
I'm a millionaire apparently (apparently)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)
But, I have the same life as before (before)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday, I had trouble sleeping
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Today if I'm cold, I go to the sun (sun)
J'ai plus la même vue à mon réveil
I no longer have the same view when I wake up
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
I'm not going to change, I'm still the same (the same)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
If you love me, come with me
Si tu m'emmerdes, de ma vie, j'te raye
If you mess with me, I'll erase you from my life
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday, I had trouble sleeping
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Today, if I'm cold, I go to the sun (sun)
j'te parle de ma vie (ma vie)
I'm talking about my life (my life)
Ma vie (ma vie)
My life (my life)
j'te parle de ma vie (ma vie)
I'm talking about my life (my life)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Yes, this is my life (my life)
Ça, c'est ma vie (ma vie)
This is my life (my life)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Yes, this is my life (my life)






Attention! Feel free to leave feedback.