Yanns - Amoureuse - translation of the lyrics into German

Amoureuse - Yannstranslation in German




Amoureuse
Verliebt
J'l'ai croisé dans le barrio, elle m'a plu direct halala
Ich habe sie im Barrio getroffen, sie gefiel mir sofort, halala
(Toto Beats) La-la-la-la, ah-la-la-la-la
(Toto Beats) La-la-la-la, ah-la-la-la-la
Et quand j'ai regardé son boule, j'ai pris une claque mamma mia
Und als ich ihren Hintern sah, war ich hin und weg, mamma mia
J'l'ai croisée dans l'bario, elle m'a plus direct, ah, la, la
Ich habe sie im Barrio getroffen, sie gefiel mir sofort, ah, la, la
Et quand j'ai regardé son boule, j'ai pris une claque, mama mia
Und als ich ihren Hintern sah, war ich hin und weg, mamma mia
J'lui dis "tu viens d'où? Tu fais quoi?", elle m'a dit "je passe, j'reste pas"
Ich fragte sie: "Woher kommst du? Was machst du?", sie sagte: "Ich gehe nur vorbei, ich bleibe nicht."
J'lui ai dit "attends, reste là, on va parler un peu toi et moi"
Ich sagte: "Warte, bleib hier, wir reden ein bisschen, du und ich."
J'lui ai fait les yeux doux, du genre j'suis trop intéressé
Ich machte ihr schöne Augen, so als ob ich sehr interessiert wäre.
Elle m'a dit "t'es trop chou, mais désolé j'suis pressée"
Sie sagte: "Du bist sehr süß, aber tut mir leid, ich bin in Eile."
J'te dirais bien c'que j'pensе mais bon j'vais rester poli
Ich würde dir gerne sagen, was ich denke, aber ich bleibe lieber höflich.
S'tu veux on s'captе ce soir, prépare moi ta plus belle tenue
Wenn du willst, treffen wir uns heute Abend, zieh dein schönstes Outfit an.
J'la croisais dans l'bario, elle m'a plus direct, ah, la, la
Ich traf sie im Barrio, sie gefiel mir sofort, ah, la, la
Et quand j'ai regardé son boule, j'ai pris une claque, mama mia
Und als ich ihren Hintern sah, war ich hin und weg, mamma mia
J'lui dis "tu viens d'où? Tu fais quoi?", elle m'a dit "je passe, j'reste pas"
Ich sagte: "Woher kommst du? Was machst du?", sie sagte: "Ich gehe nur vorbei, ich bleibe nicht."
J'lui ai dit "attends, reste là, on va parler un peu toi et moi"
Ich sagte: "Warte, bleib hier, wir reden ein bisschen, du und ich."
Ah, la, la, la, ah, la, la, la
Ah, la, la, la, ah, la, la, la
Ah, la, la, la, ah, la, la, la, la, la-la
Ah, la, la, la, ah, la, la, la, la, la-la
Elle me fait les yeux doux, on dirait bien qu'elle est amoureuse
Sie macht mir schöne Augen, es scheint, als wäre sie verliebt.
Elle me dit "tu vas où?" Quand j'la laisse seule elle est malheureuse
Sie fragt mich: "Wo gehst du hin?", wenn ich sie alleine lasse, ist sie unglücklich.
C'est ma Tchikita, j'peux pas la laisser d'côté
Sie ist meine Tchikita, ich kann sie nicht einfach so verlassen.
J'la veux à vie moi, moi j'veux pas seulement la fréquenter
Ich will sie für immer, ich will sie nicht nur daten.
Tout l'monde lui avait promis la lune
Jeder hat ihr den Mond versprochen.
Personne n'assume, pour elle c'est dur
Niemand hält sein Versprechen, für sie ist es hart.
C'est ton bébé d'amour, ta petite nature
Sie ist dein Liebling, deine kleine Naturschönheit.
Pourvu qu'ça dure car elle sature (mamma mia)
Hoffentlich hält es, denn sie hat genug (mamma mia)
C'est un truc de malade, j'crois bien qu'elle te kiff de fou
Es ist verrückt, ich glaube, sie steht total auf dich.
Tu veux connaitre sa life, mais elle est trop belle tu vois flou
Du willst ihr Leben kennen, aber sie ist zu schön, du siehst alles verschwommen.
Le soir une petite balade, dans la tchop vous faites un tour
Abends ein kleiner Spaziergang, ihr macht eine Runde im Auto.
Elle est tout sauf banal, elle a souffert en amour
Sie ist alles andere als gewöhnlich, sie hat in der Liebe gelitten.
Toi tu ferais tout, ses ex ils sont jaloux, ils ont perdu leur andalouse, un truc de fou
Du würdest alles tun, ihre Ex-Freunde sind eifersüchtig, sie haben ihre Andalusierin verloren, verrückt.
Un truc de fou, sans elle c'est plus la même et pour rien tu quitterais sa route
Verrückt, ohne sie ist es nicht mehr dasselbe und du würdest für nichts ihren Weg verlassen.
T'es ma pépite, ma jolita (t'es ma pépite, ma jolita)
Du bist mein Goldstück, meine Jolita (du bist mein Goldstück, meine Jolita)
Et j'aime tellement quand tu ricanes (et j'aime tellement quand tu ricanes)
Und ich liebe es so sehr, wenn du kicherst (und ich liebe es so sehr, wenn du kicherst)
Elle est unique et formidable (elle est unique et formidable)
Sie ist einzigartig und wundervoll (sie ist einzigartig und wundervoll)
Elle est tellement phénoménale (elle est tellement phénoménale)
Sie ist so phänomenal (sie ist so phänomenal)
Amoureuse, amoureuse
Verliebt, verliebt
Amoureuse, amoureuse
Verliebt, verliebt
Elle me fait les yeux doux, on dirait bien qu'elle est amoureuse
Sie macht mir schöne Augen, es scheint, als wäre sie verliebt.
Elle me dit "tu vas où?" Quand j'la laisse seule elle est malheureuse
Sie fragt mich: "Wo gehst du hin?", wenn ich sie alleine lasse, ist sie unglücklich.
C'est ma Tchikita, j'peux pas la laisser d'côté
Sie ist meine Tchikita, ich kann sie nicht einfach so verlassen.
J'la veux à vie moi, moi j'veux pas seulement la fréquenter
Ich will sie für immer, ich will sie nicht nur daten.
Tout l'monde lui avait promis la lune
Jeder hat ihr den Mond versprochen.
Personne n'assume, pour elle c'est dur
Niemand hält sein Versprechen, für sie ist es hart.
C'est ton bébé d'amour, ta petite nature
Sie ist dein Liebling, deine kleine Naturschönheit.
Pourvu qu'ça dure car elle sature (mamma mia, mamma mia)
Hoffentlich hält es, denn sie hat genug (mamma mia, mamma mia)
J'lai croisé dans l'barrio, elle m'a plu direct ah-la-la
Ich habe sie im Barrio getroffen, sie gefiel mir sofort, ah-la-la
La, la, la, ah, la, la, la
La, la, la, ah, la, la, la
Et quand j'ai regardé son boule, j'ai pris une claque mamma mia
Und als ich ihren Hintern sah, war ich hin und weg, mamma mia





Writer(s): Sacha Dupleix, Yannick Schweitzer, Marco Bressan


Attention! Feel free to leave feedback.