Lyrics and German translation Yanns - Elvira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho-ho,
ho-ho,
ho-ho,
hoho
Ho-ho,
ho-ho,
ho-ho,
hoho
J'tourne
en
rond,
j'suis
dans
ma
bulle,
j'pense
à
elle,
j'attends
d'ses
nouvelles
(ouais)
Ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
bin
in
meiner
Blase,
ich
denke
an
sie,
ich
warte
auf
ihre
Nachrichten
(ouais)
Ça
fait
un
moment
qu'on
se
voit
plus,
tous
les
jours
j'attends
qu'elle
me
rappelle
Es
ist
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
gesehen
haben,
jeden
Tag
warte
ich
darauf,
dass
sie
mich
zurückruft
J'me
souviens
d'nos
débuts,
tout
c'qu'on
s'disait
c'était
sincère
(c'était
sincère)
Ich
erinnere
mich
an
unsere
Anfänge,
alles,
was
wir
uns
sagten,
war
aufrichtig
(es
war
aufrichtig)
Mais
bon
c'est
vrai
qu'j'suis
dans
l'abus
Aber
es
stimmt,
dass
ich
es
übertreibe
J'ai
foutu
son
petit
cœur
à
terre
(à
terre,
à
terre)
Ich
habe
ihr
kleines
Herz
zu
Boden
geworfen
(zu
Boden,
zu
Boden)
Son
corps
me
manque
et
j'crois
bien
qu'son
sourire
aussi
(oui
son
sourire)
Ihr
Körper
fehlt
mir
und
ich
glaube,
ihr
Lächeln
auch
(ja,
ihr
Lächeln)
Et
j'me
demande,
j'aimerais
savoir
c'qu'elle
pensе
aussi
(ce
qu'elle
pеnse
aussi)
Und
ich
frage
mich,
ich
würde
gerne
wissen,
was
sie
auch
denkt
(was
sie
auch
denkt)
Et
j'peux
pas
l'oublier,
à
elle
j'me
suis
attaché
(attaché)
Und
ich
kann
sie
nicht
vergessen,
ich
habe
mich
an
sie
gebunden
(gebunden)
C'est
ma
Elvira,
c'est
mon
chouchou,
c'est
ma
beauté
(c'est
ma
beauté)
Sie
ist
meine
Elvira,
sie
ist
mein
Liebling,
sie
ist
meine
Schönheit
(sie
ist
meine
Schönheit)
J'en
ai
connu
des
femmes,
de
toutes
elle
s'est
démarquée
(ouais
démarquée)
Ich
habe
viele
Frauen
kennengelernt,
von
allen
hat
sie
sich
abgehoben
(ja,
abgehoben)
Elle
en
a
mis
des
buts,
en
tout
cas
moi
elle
m'a
marqué
Sie
hat
viele
Tore
geschossen,
jedenfalls
hat
sie
mich
beeindruckt
Et
j'peux
pas
l'oublier,
à
elle
j'me
suis
attaché
Und
ich
kann
sie
nicht
vergessen,
ich
habe
mich
an
sie
gebunden
C'est
ma
Elvira,
c'est
mon
chouchou,
c'est
ma
beauté
Sie
ist
meine
Elvira,
sie
ist
mein
Liebling,
sie
ist
meine
Schönheit
J'en
ai
connu
des
femmes,
de
toutes
elle
s'est
démarquée
(ouais
démarquée)
Ich
habe
viele
Frauen
kennengelernt,
von
allen
hat
sie
sich
abgehoben
(ja,
abgehoben)
Elle
en
a
mis
des
buts,
en
tout
cas
moi
elle
m'a
marqué
Sie
hat
viele
Tore
geschossen,
jedenfalls
hat
sie
mich
beeindruckt
J'tourne
en
rond,
j'suis
dans
ma
bulle
(oh
Elvira)
Ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
bin
in
meiner
Blase
(oh
Elvira)
J'pense
à
toi,
j'attends
d'tes
nouvelles
(Elvira,
Elvira)
Ich
denke
an
dich,
ich
warte
auf
deine
Nachrichten
(Elvira,
Elvira)
Ça
fait
un
moment
qu'on
s'voit
plus
Es
ist
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
gesehen
haben
Il
faut
qu'on
s'voit,
faut
qu'tu
m'rappelles
Wir
müssen
uns
sehen,
du
musst
mich
zurückrufen
J'tourne
en
rond,
j'suis
dans
ma
bulle
(oh
Elvira)
Ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
bin
in
meiner
Blase
(oh
Elvira)
J'pense
à
toi,
j'attends
d'tes
nouvelles
(Elvira,
Elvira)
Ich
denke
an
dich,
ich
warte
auf
deine
Nachrichten
(Elvira,
Elvira)
Ça
fait
un
moment
qu'on
s'voit
plus
Es
ist
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
gesehen
haben
Il
faut
qu'on
s'voit,
faut
qu'tu
t'rappelles
Wir
müssen
uns
sehen,
du
musst
dich
erinnern
Elvira,
oh
Elvira
(Elvira,
Elvira)
Elvira,
oh
Elvira
(Elvira,
Elvira)
Elvira,
oh
Elvira,
Elvira
Elvira,
oh
Elvira,
Elvira
J'pense
tellement
à
toi,
qu'pour
t'oublier
j'brûle
nos
photos
(j'brûle
nos
photos)
Ich
denke
so
sehr
an
dich,
dass
ich
unsere
Fotos
verbrenne,
um
dich
zu
vergessen
(ich
verbrenne
unsere
Fotos)
J'passe
plus
mes
nuits
avec
toi,
j'm'alcoolise
avec
mes
potos
Ich
verbringe
meine
Nächte
nicht
mehr
mit
dir,
ich
betrinke
mich
mit
meinen
Kumpels
C'est
fou
comme
on
peut
s'attacher
et
s'aimer
l'un
pour
l'autre
Es
ist
verrückt,
wie
man
sich
aneinander
binden
und
lieben
kann
C'est
fou
comme
j'aimerais
t'oublier
et
m'attacher
avec
une
autre
(avec
une
autre)
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
vergessen
und
mich
an
eine
andere
binden
möchte
(an
eine
andere)
Pour
effacer
ma
solitude,
j'repense
à
toutes
nos
habitudes
Um
meine
Einsamkeit
zu
vertreiben,
denke
ich
an
all
unsere
Gewohnheiten
zurück
Elvira,
t'étais
mon
coup
d'cœur,
avec
toi
j'prenais
d'l'altitude
Elvira,
du
warst
mein
Schwarm,
mit
dir
bin
ich
aufgestiegen
C'est
triste
comme
on
peut
s'faire
du
mal
Es
ist
traurig,
wie
man
sich
verletzen
kann
Mais
s'aimer
comme
des
fous
(oui
s'aimer,
s'aimer
comme
des
fous)
Aber
sich
wie
verrückt
lieben
(ja,
sich
lieben,
sich
wie
verrückt
lieben)
C'est
triste
comme
on
peut
s'dire
du
mal
et
se
blesser
entre
nous
(et
se
blesser
entre
nous)
Es
ist
traurig,
wie
man
sich
schlecht
reden
und
sich
gegenseitig
verletzen
kann
(und
sich
gegenseitig
verletzen)
C'est
fou
comme
on
peut
s'faire
du
mal
Es
ist
verrückt,
wie
man
sich
verletzen
kann
Mais
s'aimer
comme
des
fous
(oui
s'aimer,
s'aimer
comme
des
fous)
Aber
sich
wie
verrückt
lieben
(ja,
sich
lieben,
sich
wie
verrückt
lieben)
C'est
fou
comme
on
peut
s'dire
du
mal
et
se
blesser
entre
nous
(et
se
blesser
entre
nous)
Es
ist
verrückt,
wie
man
sich
schlecht
reden
und
sich
gegenseitig
verletzen
kann
(und
sich
gegenseitig
verletzen)
(Pour
que
tu
rappelles,
pour
que
tu
rappelles)
(Damit
du
zurückrufst,
damit
du
zurückrufst)
Oh
Elvira,
Elvira,
oh
Elvira
Oh
Elvira,
Elvira,
oh
Elvira
Elvira,
oui
j'pense
à
toi
Elvira,
ja,
ich
denke
an
dich
J'tourne
en
rond,
j'suis
dans
ma
bulle
(oh
Elvira)
Ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
bin
in
meiner
Blase
(oh
Elvira)
J'pense
à
toi,
j'attends
d'tes
nouvelles
(Elvira,
Elvira)
Ich
denke
an
dich,
ich
warte
auf
deine
Nachrichten
(Elvira,
Elvira)
Ça
fait
un
moment
qu'on
s'voit
plus
Es
ist
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
gesehen
haben
Il
faut
qu'on
s'voit,
faut
qu'tu
m'rappelles
Wir
müssen
uns
sehen,
du
musst
mich
zurückrufen
J'tourne
en
rond,
j'suis
dans
ma
bulle
(oh
Elvira)
Ich
dreh
mich
im
Kreis,
ich
bin
in
meiner
Blase
(oh
Elvira)
J'pense
à
toi,
j'attends
d'tes
nouvelles
(Elvira,
Elvira)
Ich
denke
an
dich,
ich
warte
auf
deine
Nachrichten
(Elvira,
Elvira)
Ça
fait
un
moment
qu'on
s'voit
plus
Es
ist
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
gesehen
haben
Il
faut
qu'on
s'voit
pour
qu'tu
t'rappelles
Wir
müssen
uns
sehen,
damit
du
dich
erinnerst
Elvira,
oh
Elvira
(Elvira
Elvira)
Elvira,
oh
Elvira
(Elvira
Elvira)
Elvira,
oh
Elvira,
Elvira
Elvira,
oh
Elvira,
Elvira
(Elvira,
oh
Elvira,
Elvira,
oh
Elvira)
(Elvira,
oh
Elvira,
Elvira,
oh
Elvira)
(C'est
fou
comme
on
peut
s'dire
du
mal
et
se
blesser
entre
nous)
(Es
ist
verrückt,
wie
man
sich
schlecht
reden
und
sich
gegenseitig
verletzen
kann)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Bressan, Yannick Schweitzer
Album
Elvira
date of release
17-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.