Yanns - Jordana - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Yanns - Jordana




Jordana
Jordana
Le jour tu es née, j'ai de suite compris (oui)
An dem Tag, als du geboren wurdest, habe ich sofort verstanden (ja)
Que t'apporterais le Soleil, les jours de pluie
Dass du die Sonne bringen würdest, an Regentagen
Le jour je t'ai bercée, j'ai de suite compris (compris)
An dem Tag, als ich dich gewiegt habe, habe ich sofort verstanden (verstanden)
Que je t'aimerai comme un fou, à la folie la folie)
Dass ich dich wie verrückt lieben werde, bis zum Wahnsinn (bis zum Wahnsinn)
Je t'offrirai des diamants pour que tu brilles dans le noir (dans le noir)
Ich werde dir Diamanten schenken, damit du im Dunkeln leuchtest (im Dunkeln)
Je te confierai mes secrets, t'auras le droit d'tout savoir (savoir)
Ich werde dir meine Geheimnisse anvertrauen, du wirst das Recht haben, alles zu wissen (zu wissen)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
Und wenn ich nach oben gehe, wird es sein, um dich besser zu sehen
Si tu connais la défaite, dis-toi que t'es ma victoire
Wenn du eine Niederlage erleidest, sag dir, dass du mein Sieg bist
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Wenn du nicht da bist, fehlst du mir (du fehlst mir)
Avec toi, je retombe en enfance (en enfance)
Mit dir werde ich wieder zum Kind (zum Kind)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô)
Ruf mich an, ich muss dich hören (hallo)
Et dis-moi à quoi tu penses, oh Jordana (Jordana)
Und sag mir, woran du denkst, oh Jordana (Jordana)
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Es sind wir zwei gegen die anderen (gegen die anderen)
Oui, cette histoire, c'est la nôtre (c'est la nôtre)
Ja, diese Geschichte ist unsere (ist unsere)
T'auras le droit de faire des fautes
Du wirst das Recht haben, Fehler zu machen
Me mettre en colère, Jordana (me mettre en colère, Jordana)
Mich wütend zu machen, Jordana (mich wütend zu machen, Jordana)
J'te porterai sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Ich werde dich auf das Dach der Welt tragen (auf das Dach der Welt)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Ich werde dich aufheben, wenn du fällst (ja, wenn du fällst)
Car si tu pleures, je m'effondre (moi, je m'effondre)
Denn wenn du weinst, breche ich zusammen (ich breche zusammen)
Non, ne pleure pas, Jordana
Nein, weine nicht, Jordana
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Oh Jordana, na-na-na
Oh Jordana, na-na-na
Non, ne pleure pas, Jordana
Nein, weine nicht, Jordana
Non, Jordana
Nein, Jordana
Et si des fois, tu te lèves dans ta nuit, le soir
Und wenn du manchmal nachts aufwachst, am Abend
Et si parfois dans tes rêves, tu fais des cauchemars
Und wenn du manchmal in deinen Träumen Albträume hast
Dis-toi que du royaume, t'es reine et le roi, jamais ne part (non, jamais ne part)
Sag dir, dass du im Königreich Königin bist und der König niemals geht (nein, niemals geht)
Non, n'aie pas peur je suis
Nein, hab keine Angst, ich bin da
J't'offrirai des diamants pour que tu brilles dans l'noir (dans l'noir)
Ich werde dir Diamanten schenken, damit du im Dunkeln leuchtest (im Dunkeln)
J'te confierai mes secrets, t'auras le droit de tout savoir (tout savoir)
Ich werde dir meine Geheimnisse anvertrauen, du wirst das Recht haben, alles zu wissen (alles zu wissen)
Et quand j'irai là-haut, ça sera pour mieux te voir
Und wenn ich nach oben gehe, wird es sein, um dich besser zu sehen
Si tu connais la défaite, dis-toi que t'es ma victoire
Wenn du eine Niederlage erleidest, sag dir, dass du mein Sieg bist
Quand t'es pas là, tu me manques (tu me manques)
Wenn du nicht da bist, fehlst du mir (du fehlst mir)
Avec toi, j'retombe en enfance (en enfance)
Mit dir werde ich wieder zum Kind (zum Kind)
Appelle-moi, j'ai besoin de t'entendre (allô)
Ruf mich an, ich muss dich hören (hallo)
Et dis-moi à quoi tu penses, oh Jordana
Und sag mir, woran du denkst, oh Jordana
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Oh Jordana, na-na-na
Oh Jordana, na-na-na
Non, ne pleure pas, Jordana
Nein, weine nicht, Jordana
Non, Jordana
Nein, Jordana
C'est nous deux contre les autres (contre les autres)
Es sind wir zwei gegen die anderen (gegen die anderen)
Oui, cette histoire, c'est la nôtre (c'est la nôtre)
Ja, diese Geschichte ist unsere (ist unsere)
T'auras le droit de faire des fautes
Du wirst das Recht haben, Fehler zu machen
Me mettre en colère, Jordana (me mettre en colère, Jordana)
Mich wütend zu machen, Jordana (mich wütend zu machen, Jordana)
J'te porterai sur l'toit du monde (sur l'toit du monde)
Ich werde dich auf das Dach der Welt tragen (auf das Dach der Welt)
J'te relèverai si tu tombes (oui, si tu tombes)
Ich werde dich aufheben, wenn du fällst (ja, wenn du fällst)
Car si tu pleures, je m'effondre (moi, je m'effondre)
Denn wenn du weinst, breche ich zusammen (ich breche zusammen)
Non, ne pleure pas, Jordana (non, ne pleure pas, Jordana)
Nein, weine nicht, Jordana (nein, weine nicht, Jordana)
(Je t'aime mon papa d'amour)
(Ich liebe dich, mein lieber Papa)
Non, ne pleure pas, je suis
Nein, weine nicht, ich bin da





Writer(s): Matthieu Tosi, Yanns, Antoine Barrau, Olivier Mantas, Sebastien Ponsar


Attention! Feel free to leave feedback.