Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ekbal Yom Akbalat
Акбаль Йом Акбалат (Каждый день - дни Акбалат)
منين
وكيف
أبتدي؟
С
чего
и
как
мне
начать?
هدني
الزمن
وخان
فيني
ساعدي
Время
обмануло
меня
и
предало
мою
опору.
تبرت
كل
أراضي
الكون
مني
Все
земли
мира
отвернулись
от
меня,
وحظي
الردي
أقراه
في
راحة
يدي
И
мою
горькую
судьбу
я
читаю
на
своей
ладони
من
بداية
مولدي
С
самого
моего
рождения.
يا
زمن
هات
من
مثلي
انجرح
О,
время,
принеси
мне
того,
кто,
как
и
я,
ранен,
غطى
جروحه
بالفرح
Но
скрывает
свои
раны
за
улыбкой.
يا
زمن
هات
من
مثلي
انجرح
О,
время,
принеси
мне
того,
кто,
как
и
я,
ранен,
وغطى
جروحه
بالفرح
Но
скрывает
свои
раны
за
улыбкой.
وأنا
مدري
مين
أنا
А
я
не
знаю,
кто
я,
ورق
أبيض
مسطر
في
ألم
وأحزان
Чистый
лист,
исписанный
болью
и
печалями.
زرعت
الطيبة
في
عالم
Я
сеяла
добро
в
этом
мире,
لقيت
في
ثمرته
نكران
Но
в
его
плодах
нашла
лишь
неблагодарность.
بس
كافي
يا
زمن
Но
хватит,
о,
время,
بس
كافي
يا
زمن
Но
хватит,
о,
время,
لا
تطرق
الباب
الحزين
Не
стучись
в
дверь
печали.
لا
تنتظر،
لا
تنتظر
Не
жди,
не
жди,
لا
تنتظر
أني
بقول،
لا،
لا
تنتظر
Не
жди,
что
я
скажу
"нет",
не
жди,
لا
تنتظر
أني
بقول
لا،
لا،
لا
أني
بقول
أدخل
Не
жди,
что
я
скажу
"нет,
нет,
нет",
что
я
скажу
"войди",
يتعذرك
للباب
والمدخل
Ищи
оправдания
для
двери
и
входа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.