Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
على
عيوني
غمامة
حزن
تمطر
هموم
На
моих
глазах
облако
печали,
проливающееся
тревогами,
ولا
انبتت
في
خفوقي
غير
عشب
الزهر
Но
в
моем
сердце
растет
лишь
трава
цветов.
والحال
هذا
لو
يطول
معاي
ويدوم
И
если
это
состояние
продлится
со
мной
и
останется,
أخاف
يزرع
بساتين
ويكون
نهـر
Боюсь,
оно
взрастит
сады
и
станет
рекой.
على
عيوني
غمامة
حزن
تمطر
هموم
На
моих
глазах
облако
печали,
проливающееся
тревогами,
ولا
انبتت
في
خفوقي
غير
عشب
الزهر
Но
в
моем
сердце
растет
лишь
трава
цветов.
والحال
هذا
لو
يطول
معاي
ويدوم
И
если
это
состояние
продлится
со
мной
и
останется,
أخاف
يزرع
بساتين
ويكون
نهـر
Боюсь,
оно
взрастит
сады
и
станет
рекой.
يا
سارقه
من
عيون
المحب
حمدان
نوم
О
ты,
укравшая
сон
из
глаз
любящего
Хамдана,
الليلة
رجع
علي
النوم
ليه
السهر
Сегодня
сон
вернулся
ко
мне,
зачем
же
бодрствовать?
ليه
السهر
دام
قلبي
من
غلاك
محروم
Зачем
бодрствовать,
если
мое
сердце
лишено
твоей
любви?
وأنا
في
حبك
أذوب
وعاشق
ومنبهر
А
я
в
твоей
любви
таю,
влюбленный
и
очарованный.
على
عيوني
غمامة
حزن
تمطر
هموم،
(تمطر
هموم)
На
моих
глазах
облако
печали,
проливающееся
тревогами,
(проливающееся
тревогами)
ولا
انبتت
في
خفوقي
غير
عشب
الزهر
Но
в
моем
сердце
растет
лишь
трава
цветов.
والحال
هذا
لو
يطول
معاي
ويدوم
И
если
это
состояние
продлится
со
мной
и
останется,
أخاف
يزرع
بساتين
ويكون
نهـر،
(ويكون
نهر)
Боюсь,
оно
взрастит
сады
и
станет
рекой,
(станет
рекой).
على
عيوني
غمامة
حزن
تمطر
هموم
На
моих
глазах
облако
печали,
проливающееся
тревогами,
ولا
انبتت
في
خفوقي
غير
عشب
الزهر
Но
в
моем
сердце
растет
лишь
трава
цветов.
والحال
هذا
لو
يطول
معاي
ويدوم
И
если
это
состояние
продлится
со
мной
и
останется,
أخاف
يزرع
بساتين
ويكون
نهـر
Боюсь,
оно
взрастит
сады
и
станет
рекой.
العام
كنت
أستلذ
الشوق
في
كل
يوم
В
прошлом
году
я
наслаждалась
тоской
каждый
день,
واليوم
ما
غير
مره
واحده
في
الشهر
А
сегодня
лишь
раз
в
месяц.
تروم
تزعل
علي
لكن
أنا
ما
أروم
Ты
хочешь,
чтобы
я
обиделась
на
тебя,
но
я
не
хочу.
لا
يمكن
أزعلك
في
سر
ولا
جهر
Я
не
могу
обидеть
тебя
ни
втайне,
ни
явно.
جمالك
المحتشم
خلاك
شخص
محشوم
Твоя
скромная
красота
делает
тебя
особенным,
وعفافك
النادر
يزيدك
في
عيني
طور
А
твоя
редкая
целомудренность
еще
больше
возвышает
тебя
в
моих
глазах.
مثل
القمر
نور
وجهك
في
الظلام
الكتوم
Как
луна,
свет
твоего
лица
в
непроглядной
тьме,
وإذا
تبسمت
مثل
الشمس
عند
الظهر
А
когда
ты
улыбаешься,
ты
как
солнце
в
полдень.
على
عيوني
غمامة
حزن
تمطر
هموم
На
моих
глазах
облако
печали,
проливающееся
тревогами,
ولا
انبتت
في
خفوقي
غير
عشب
الزهر،
(والحال)
Но
в
моем
сердце
растет
лишь
трава
цветов,
(и
состояние)
والحال
هذا
لو
يطول
معاي
ويدوم
И
если
это
состояние
продлится
со
мной
и
останется,
أخاف
يزرع
بساتين
ويكون
نهـر
Боюсь,
оно
взрастит
сады
и
станет
рекой.
على
عيوني
غمامة
حزن
تمطر
هموم
На
моих
глазах
облако
печали,
проливающееся
тревогами,
ولا
انبتت
في
خفوقي
غير
عشب
الزهر
Но
в
моем
сердце
растет
лишь
трава
цветов.
والحال
هذا
لو
يطول
معاي
ويدوم
И
если
это
состояние
продлится
со
мной
и
останется,
أخاف
يزرع
بساتين
ويكون
نهـر
Боюсь,
оно
взрастит
сады
и
станет
рекой.
لو
إن
عمري
مهر
قربك
أنا
قبل
أصوم
Если
бы
моя
жизнь
была
выкупом
за
твою
близость,
я
бы
постилась,
أنا
اللي
بسوم
العمر
لأجلك
مهر
Я
та,
кто
заплатит
жизнью
как
выкуп
за
тебя.
لا
تصير
خصمي
أنا
ما
نيب
أهاب
الخصوم
Не
становись
моим
врагом,
я
не
боюсь
врагов,
وش
لون
أهاب
البشر
وأنا
ما
أهاب
الدهر
Как
я
могу
бояться
людей,
если
я
не
боюсь
времени?
الله
خلقني
على
الدنيا
حصان
عزوم
Бог
создал
меня
сильной
лошадью
решимости,
عسفني
محمد
المكتوم
وأنا
مهر
Меня
объездил
Мухаммед
Аль
Мактум,
а
я
- чистокровная.
لو
النجومية
تورث
عيال
النجوم
Если
бы
звездность
передавалась
по
наследству
детям
звезд,
من
باب
حب
الظهور
الشخص
منهم
ظهر
Из
любви
к
публичности
каждый
из
них
стал
бы
известен.
الشهرة
تغير
العالم
في
وجه
العموم
Слава
меняет
мир
в
глазах
общества,
لكن
ما
غيرت
حمدان
يوم
أشتهر
Но
она
не
изменила
Хамдана,
когда
он
стал
знаменитым.
على
عيوني
غمامة
حزن
تمطر
هموم،
(هموم)
На
моих
глазах
облако
печали,
проливающееся
тревогами,
(тревогами)
ولا
انبتت
في
خفوقي
غير
عشب
الزهر
Но
в
моем
сердце
растет
лишь
трава
цветов.
والحال
هذا
لو
يطول
معاي
ويدوم
И
если
это
состояние
продлится
со
мной
и
останется,
أخاف
يزرع
بساتين
ويكون
نهـر
Боюсь,
оно
взрастит
сады
и
станет
рекой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tarek abou jaoude, mahmoud fadel
Attention! Feel free to leave feedback.