Lyrics and translation Yard Act - 100% Endurance
100% Endurance
100% Выносливости
I
was
woken
by
a
bang
Меня
разбудил
грохот,
And
I
could
already
taste
the
pain
И
я
уже
предчувствовал
боль.
The
sudden
fear
that
grips
and
shapes
you
Внезапный
страх,
который
сжимает
и
меняет
тебя,
When
you
face
the
truth
Когда
ты
сталкиваешься
с
правдой.
Whose
sofa
was
this?
Чей
это
диван?
Where
were
my
shoes?
Где
моя
обувь?
What
did
we
do
last
night?
Что
мы
делали
прошлой
ночью?
I
don't
remember
leaving
Nathan's
house
Я
не
помню,
как
уходил
от
Натана.
Ah
yeah,
how
could
I
forget
Ах
да,
как
я
мог
забыть,
Why
my
pants
were
soaking
wet
Почему
мои
штаны
были
мокрыми,
When
we'd
been
pissing
ourselves
laughing
at
the
news
Когда
мы
обмочились
со
смеху,
смотря
новости.
Did
you
see
it
too?
Ты
тоже
это
видела?
It
was
incredible,
they
played
it
on
a
loop,
we
couldn't
believe
it
Это
было
невероятно,
они
крутили
это
по
кругу,
мы
не
могли
поверить.
Basically,
thеy'd
discovered
that
therе
were
others
just
like
us
В
общем,
они
обнаружили,
что
есть
другие,
такие
же,
как
мы,
Other
beings,
other
creatures,
other
planets
with
other
species
Другие
существа,
другие
создания,
другие
планеты
с
другими
видами,
Who
had
other
gods
that
they
believed
in
У
которых
есть
другие
боги,
в
которых
они
верят.
And
they
interviewed
all
of
them
and
everyone
of
them
И
они
опросили
всех
их,
и
каждый
из
них
Not
one
could
give
any
hint
of
a
clue
what
they
were
doing
here
either
Не
смог
дать
ни
малейшего
намека
на
то,
что
они
тоже
здесь
делают.
It's
all
so
pointless
Все
так
бессмысленно.
It
is
and
that's
beautiful,
l
find
it
humbling,
sincerely
Так
и
есть,
и
в
этом
есть
красота,
я
нахожу
это
отрезвляющим,
честно.
And
when
you're
gone
И
когда
тебя
не
станет,
It
brings
me
peace
of
mind
to
know
that
this
will
all
just
carry
on
Меня
успокаивает
мысль,
что
все
это
просто
продолжится
With
someone
else
(someone
else)
С
кем-то
другим
(с
кем-то
другим),
With
something
new
(something
new)
С
чем-то
новым
(с
чем-то
новым).
No
need
to
be
blue
Не
нужно
грустить.
Everything
has
already
happened,
time
is
an
illusion
Все
уже
случилось,
время
— это
иллюзия.
It's
hippy
bullshit
but
it's
true
Это
хипповская
чушь,
но
это
правда.
Come
on,
come
on,
come
on,
come
on,
yeah
Давай,
давай,
давай,
давай,
да.
Now
we're
off
to
meet
them,
so
pack
your
weapons
Теперь
мы
идем
навстречу
им,
так
что
пакуй
оружие.
Don't
want
them
thinking
they
can
pull
a
fast
one
on
us
Не
хватало
еще,
чтобы
они
думали,
что
могут
обвести
нас
вокруг
пальца.
Now
do
we
Graeme?
Правда,
Грэм?
It's
alright,
I've
fought
more
wars
than
I've
had
hot
dinners
Все
в
порядке,
я
прошел
больше
войн,
чем
съел
горячих
обедов.
Sure
you
have,
but
the
key
to
peace
lies
within
us
Конечно,
прошел,
но
ключ
к
миру
лежит
внутри
нас.
And
we'd
already
have
achieved
it
И
мы
бы
уже
достигли
его,
If
everyone
was
as
enlightened
as
me
Если
бы
все
были
такими
же
просветленными,
как
я.
It's
hippy
bullshit,
but
it's
true
Это
хипповская
чушь,
но
это
правда.
Watch
me
explode
Смотри,
как
я
взрываюсь.
It's
all
so
pointless,
ah,
but
it's
not
though
is
it?
Все
так
бессмысленно,
а,
хотя
нет,
не
так
ли?
It's
really
real
and
when
you
feel
it,
you
can
really
feel
it
Это
действительно
реально,
и
когда
ты
чувствуешь
это,
ты
действительно
это
чувствуешь.
Grab
somebody
that
you
love
Обними
кого-нибудь,
кого
ты
любишь,
Grab
anyone
who
needs
to
hear
it
Обними
любого,
кому
нужно
это
услышать,
And
shake
'em
by
the
shoulders,
scream
in
their
face
И
тряхни
их
за
плечи,
кричи
им
в
лицо:
Death
is
coming
for
us
all,
but
not
today
Смерть
идет
за
нами
всеми,
но
не
сегодня.
Today
you're
living
it,
hey,
you're
really
feeling
it
Сегодня
ты
живешь
этим,
эй,
ты
действительно
чувствуешь
это.
Give
it
everything
you've
got
knowing
that
you
can't
take
it
with
you
Отдай
все,
что
у
тебя
есть,
зная,
что
ты
не
сможешь
забрать
это
с
собой.
And
all
you
ever
needed
to
exist
has
always
been
within
you
И
все,
что
тебе
когда-либо
было
нужно
для
существования,
всегда
было
внутри
тебя.
Gimme
some
of
that
good
stuff
that
human
spirit
Дай
мне
немного
этой
хорошей
штуки,
этого
человеческого
духа,
Cut
it
with
a
hundred
percent
endurance
Разбавленного
стопроцентной
выносливостью.
It's
all
so
pointless,
sure
is
Все
так
бессмысленно,
это
точно.
And
when
you're
gone
И
когда
тебя
не
станет,
It
makes
me
stronger
knowing
Меня
это
делает
сильнее,
зная,
That
this
will
all
just
carry
on
Что
все
это
просто
продолжится
With
someone
else
(someone
else)
С
кем-то
другим
(с
кем-то
другим),
(Something
new)
something
new
(С
чем-то
новым)
с
чем-то
новым.
It's
not
like
there's
gonna
be
nothing,
is
it?
Ведь
не
будет
такого,
что
ничего
не
будет,
правда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Andrew Needham, Sam Shipstone, James Anthony Smith
Attention! Feel free to leave feedback.