Lyrics and translation Yard Act - Down by the Stream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down by the Stream
Вниз по течению
Huh,
yeah!
That's
it
Ха,
да!
Вот
так
Well,
when
Peter
Pullen
turned
13
Ну,
когда
Питеру
Пуллену
исполнилось
13
He
threw
a
party
in
Partington
for
the
whole
team
Он
устроил
вечеринку
в
Партингтоне
для
всей
команды
And
it
was
him
and
me,
Jono
Steadman,
Connor
Cartwright
И
это
были
я
и
он,
Джоно
Стэдман,
Коннор
Картрайт
And
Doug
Duggan
with
Peter's
cousin
Dean
И
Даг
Дугган
с
двоюродным
братом
Питера,
Дином
Do
you
remember
Dean?
Ты
помнишь
Дина?
We
wandered
off
into
the
woods
behind
the
park
with
Dean's
older
brother
Mark
Мы
ушли
в
лес
за
парком
со
старшим
братом
Дина,
Марком
Some
cherry-cola-can
- down
by
the
stream
Немного
колы
с
вишней
- у
ручья
I
wore
these
beige
chinos
На
мне
были
эти
бежевые
чиносы
Swore
they
were
just
cream
jeans
Клялся,
что
это
просто
кремовые
джинсы
Their
red
eyes
chuckling
Их
красные
глаза
смеялись
When
suddenly
Jono
screamed
Когда
вдруг
Джоно
закричал
Pellet
in
his
leg
Пуля
в
ноге
A
couple
more
shots
whizzed
past
Ещё
пара
выстрелов
просвистела
мимо
Felt
fast
Показалось
быстро
Probably
not
Наверное,
нет
Just
the
shock
of
the
shots
Просто
шок
от
выстрелов
So
we
ducked
behind
the
rocks
Поэтому
мы
нырнули
за
камни
We
crawled
through
the
dead
leaves
and
the
moss
Мы
ползли
по
опавшим
листьям
и
мху
Up
the
path,
and
ran
all
the
way
back
Вверх
по
тропинке,
и
бежали
всю
дорогу
обратно
We
didn't
let
up
until
we
got
past
the
bus
stop
near
Joanna's
house
Мы
не
останавливались,
пока
не
прошли
автобусную
остановку
у
дома
Джоанны
Bill
popped
that
pellet
out
with
a
hot
box-cutter
Билл
вытащил
эту
пулю
раскалённым
канцелярским
ножом
And
Jono
didn't
cry
at
all,
he
didn't
even
stutter,
yeah
И
Джоно
совсем
не
плакал,
он
даже
не
заикался,
да
Jono
was
alright,
Jono
was
a
good
guy
Джоно
был
в
порядке,
Джоно
был
хорошим
парнем
I
think
his
dad
came
over
from
somewhere
else
or
summat
Я
думаю,
его
отец
приехал
откуда-то
ещё,
или
что-то
вроде
того
Sometime
in
'85
or
'86
Где-то
в
85-м
или
86-м
Or
maybe
he
was
from
Milton
Keynes
А
может,
он
был
из
Милтон-Кинса
I
can't
really
remember
Я
не
очень
хорошо
помню
But
he
was
different
to
ours
Но
он
отличался
от
наших
And
Jono
had
been
deaf
'til
he
was
four
А
Джоно
был
глухим
до
четырёх
лет
'Cause
he
had
this
weird
wax
build-up
in
his
ears
Потому
что
у
него
было
это
странное
скопление
серы
в
ушах
So
he
spoke
a
little
slow,
and
I
was
a
- about
it
Поэтому
он
говорил
немного
медленно,
а
я
был
- по
этому
поводу
And
picked
on
him
И
цеплялся
к
нему
Bullied
him
before
he
found
his
feet
here
Травил
его,
пока
он
не
освоился
здесь
'Cause,
'cause
Потому
что,
потому
что
Well,
don't
know
why
Ну,
не
знаю
почему
But
I
did
and
I've
gotta
live
with
it
Но
я
делал
это,
и
мне
с
этим
жить
Maybe
it
was
just
kids
being
kids
Может
быть,
это
были
просто
детские
шалости
Or
maybe
it
was
just
my
inner
ape
baring
its
teeth
А
может
быть,
это
просто
моя
внутренняя
обезьяна
скалила
зубы
(But
I
got
picked
on
too)
(Но
меня
тоже
травили)
I
might've
been
a
-,
sure,
but
I
was
just
insecure
Может,
я
и
был
-,
конечно,
но
я
был
просто
неуверен
в
себе
And
who
gets
to
decide
what's
being
snide
И
кому
решать,
что
едко,
а
что
And
what's
just
giving
you
what
you're
good
for?
Просто
даёт
тебе
то,
на
что
ты
годен?
We
were
all
good
in
the
end
though,
I
think
В
конце
концов,
мы
все
были
хороши,
я
думаю
He
never
held
it
against
me
Он
никогда
не
держал
на
меня
зла
We
ended
up
on
a
school
trip
to
Blackpool
when
we
hit
16
В
итоге
мы
поехали
на
школьную
экскурсию
в
Блэкпул,
когда
нам
исполнилось
16
Sharing
cheap
pills
that
weren't
too
strong
Делили
дешёвые
таблетки,
которые
были
не
очень
сильными
But
lasted
long
enough
to
take
the
edge
off
life
getting
real
Но
их
хватило
на
то,
чтобы
сгладить
острые
углы
жизни,
которая
становилась
реальностью
And
draw
the
curtains
on
life
feeling
just
that
little
bit
–
И
задёрнуть
занавес
перед
жизнью,
которая
казалась
чуточку
–
The
sharks
start
circling
Акулы
начинают
кружить
And
the
nights
get
longer
И
ночи
становятся
длиннее
Jono,
I
never
said
sorry
to
your
face,
so
I'll
say
it
in
this
song
Джоно,
я
никогда
не
извинялся
перед
тобой
лично,
так
что
я
скажу
это
в
этой
песне
I
was
young,
but
more
so
I
was
wrong
Я
был
молод,
но
в
большей
степени
я
был
неправ
And
I
swear
down,
if
I
found
out
my
own
son
had
been
picking
on
someone
И
клянусь,
если
бы
я
узнал,
что
мой
собственный
сын
издевается
над
кем-то
Well,
when
he
came
home
from
school
Ну,
когда
он
придёт
домой
из
школы
I'd
grab
that
little
- by
his
rucksack
Я
бы
схватил
этого
маленького
- за
рюкзак
Pin
him
up
to
the
wall
and
scream
in
his
face
Прижал
бы
его
к
стене
и
кричал
ему
в
лицо
Until
he'd
never
dare
make
another
person
feel
- at
all
Пока
он
вообще
не
посмел
бы
заставить
кого-то
чувствовать
себя
-
'Cause
they
picked
on
me
too,
so
I
know,
same
as
you
Потому
что
надо
мной
тоже
издевались,
так
что
я
знаю,
так
же,
как
и
ты
That
the
pain
never
really
goes
away
Что
боль
на
самом
деле
никогда
не
проходит
It
just
finds
new
places
to
hide
inside
the
darkest
nooks
and
crannies
of
your
brain
Она
просто
находит
новые
места,
чтобы
спрятаться
в
самых
тёмных
закоулках
твоего
мозга
Again
and
again
Снова
и
снова
It
surprises
you
every
time
you
find
it
Она
удивляет
тебя
каждый
раз,
когда
ты
её
находишь
The
old
cycle
of
abuse
Старый
круговорот
насилия
He
did
it
to
me,
so
I'll
do
it
to
you
Он
сделал
это
со
мной,
поэтому
я
сделаю
это
с
тобой
And
it
don't
matter
if
you're
tough
as
old
boots
И
неважно,
крепок
ли
ты,
как
старые
ботинки
There's
no
margin
for
error
in
this
world
В
этом
мире
нет
права
на
ошибку
There's
absolutely
no
excuse
Нет
абсолютно
никакого
оправдания
Though
the
very
fibers
of
our
being
are
frayed
to
the
point
of
exhaustion
for
a
bit
of
harmless
fun
Хотя
само
наше
существо
истрепано
до
предела
ради
немного
безвредного
веселья
Jesus
Christ,
I
never
meant
to
hurt
anyone
Боже
мой,
я
никогда
не
хотел
никому
причинять
боль
And
I
was
trouble
too
И
я
тоже
был
проблемой
I
lived
under
a
storm
cloud
Я
жил
под
грозовой
тучей
When
I
was
just
a
boy
like
you
Когда
я
был
таким
же
мальчиком,
как
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Needham, James Smith, Samuel Shipstone, Jay Russell, Christopher Duffin
Attention! Feel free to leave feedback.