Yard Act - Tall Poppies - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yard Act - Tall Poppies




Tall Poppies
Высокие маки
Yeah
Да
He was the most handsome in a class of 22
Он был самым красивым в классе из 22 человек
And he knew it early on, so his confidence kept growing
И он знал это с самого начала, поэтому его уверенность в себе продолжала расти
By 13, he had been with every girl deemed worth it
К 13 годам он встречался со всеми девушками, которых считал достойными этого
To be within the village, two years either side of his birthday
Чтобы оказаться в деревне, за два года до своего дня рождения
He played football, boy, could he play
Он играл в футбол, парень, он умел играть
He played every single day and he still does
Он играл каждый божий день и продолжает играть до сих пор
A scout from Crewe Alexander came to watch him once
Однажды скаут из Крю Александер пришел посмотреть на него
And they said that they were gonna be in touch
И они сказали, что будут на связи
He was the captain of the team without ever asking to be
Он был капитаном команды, даже не напрашиваясь на это
And without ever being told
И никто даже не сказал об этом
That counts for a lot, still, believe it or not
И все же, хотите верьте, хотите нет, это имеет большое значение
Lo and behold, everyone fell in line
О чудо, все встали в очередь
Behind the hair on his legs and hair on his lip
За волосами на его ногах и губе
He was the-
Он был-
He could smoke ten a day and still run faster
Он мог выкуривать по десять сигарет в день и все равно бегать быстрее,
Than that whippet that could lap the racetrack rabbit
Чем тот уиппет, который мог обогнать кролика на беговой дорожке,
He could dabble in the snow, rubbing shoulders with the rabble
Он мог плескаться в снегу, общаясь с толпой,
And still never ever touch upon a habit, at
И все равно никогда, ни разу не заикнулся о вредной привычке.
Age 16, he made his choice to stay
В возрасте 16 лет он принял решение остаться
And got a job selling houses in the village
И устроился продавать дома в деревне
Which by now had become such a desirable place to settle down
Который к настоящему времени стал таким желанным местом для проживания
It was classed not as a village, but instead as a small town
Он был классифицирован не как деревня, а как небольшой городок
(On the sunny, sunny side of the borough)
(На солнечной стороне городка)
(You get two brown bins)
(Вы получаете два коричневых мусорных бака)
Fortunately, despite the influx of newcomers including for the first time
К счастью, несмотря на наплыв новичков, в том числе и в первый раз
A genuine authentic Italian restaurant
Настоящий аутентичный итальянский ресторан
Run by a family of fantastic old school Neapolitans
Управляется семьей замечательных неаполитанцев старой закалки
He was still the best at football and the most handsome man
Он по-прежнему был лучшим в футболе и самым красивым мужчиной
Taking solace in that fact, as his little world continued
Находя утешение в этом факте, в то время как его маленький мирок продолжал существовать
To expand, woo
Расширяться, добиваться
By the time he was 20
К тому времени, когда ему исполнилось 20 лет
He'd now been with all the girls deemed worth it in the village
Теперь он был со всеми девушками в деревне, которые считались достойными этого
Five years either side of his birthday
По пять лет с каждой стороны от его дня рождения
But it was time to settle down and no kiss had ever felt so electric
Но пришло время остепениться, и ни один поцелуй еще не был таким волнующим
As the first, he'd ever felt all those years ago
Как впервые, что он почувствовал много лет назад
Though, she'd never strayed far, hemmed in by his shadow
Хотя она никогда не уходила далеко, окруженная его тенью
The torches lining the path of her own dreams
Факелы, освещающие путь к ее собственным мечтам
Had been growing dimmer by the day and so
С каждым днем она становилась все тусклее, и поэтому
Faster than a dying star, she cashed in her chips and checked out
Быстрее, чем гаснущая звезда, она обналичила свои фишки и выписалась
Settled for him and subsequently threw all her own ambitions away
Устроилась ради него и впоследствии отбросила все свои амбиции
A promotion followed, a mortgage, a marriage
Последовало повышение по службе, ипотека, замужество
A dog and children, a loft conversion
Собака и дети, перестройка чердака
A dead dog, and a second home on the Costa del Sol
Мертвая собака и второй дом на Коста-дель-Соль
In the hopes of stoking the coals of two long lost souls
В надежде растопить угли двух давно потерянных душ
Which comes first, counselling or keys in the bowl?
Что важнее - консультация или ключи в чаше?
Put his own mother in a home
Поместил собственную мать в приют для престарелых
Got made redundant twice, never once was he on the dole
Дважды его увольняли, но он ни разу не получал пособие по безработице
A light head, black spots on his vision, room spinning
Голова кружилась, перед глазами были черные точки, комната кружилась
Clutching the curtain, waving from the window, they thought he was grinning
Он держался за занавеску, махал из окна, и все думали, что он улыбается
He was grimacing, begging them to notice him, twitching, notice no one is helping him
Он гримасничал, умоляя их обратить на него внимание, дергался, замечая, что никто ему не помогает
The grandkids waving through the rear windshield
Внуки машут нам через заднее ветровое стекло
As the big electric gate draws a line in between them
Когда большие электрические ворота прочерчивают линию между ними
A fine, fine line between benign and malignant
Очень тонкая грань между доброкачественным и злокачественным
So get yourself checked, book yourself an appointment
Так что пройдите обследование, запишитесь на прием
So get yourself checked, book yourself an appointment
Так что пройдите обследование, запишитесь на прием
So get yourself checked, book yourself an appointment
Так что пройдите обследование, запишитесь на прием
So get yourself checked, book yourself
Так что пройдите проверку, запишитесь на прием
The whole village and most of the town came out to mourn his end
Вся деревня и почти весь город пришли оплакать его кончину
A full house, he would've been so proud
При полном аншлаге он бы так гордился собой
Knowing that no one said a bad word about him aloud
Зная, что никто не сказал о нем ни одного плохого слова вслух
He wasn't perfect, but he was my friend
Он не был идеальным, но он был моим другом
He wasn't perfect, but he was one of us
Он не был идеальным, но он был одним из нас
He was one of us
Он был одним из нас
A plaque bears his full name on a bench by the water's edge
На скамейке у кромки воды установлена табличка с его полным именем
The dates he came and went
Свидания, на которые он приходил и уходил
And a quote about life and death from a song he'd never heard
И цитата о жизни и смерти из песни, которую он никогда не слышал
'Cause he wasn't too fond of long songs with lots of words
Потому что он не слишком любил длинные песни с большим количеством слов
If I were him, I'd have never left the village either
На его месте я бы тоже никогда не уехал из деревни
But I did, and I know full well
Но я уехал, и я прекрасно это знаю
That there are more handsome men
Что в Большом Манчестере стало больше красивых мужчин
And better footballers out there in Greater Manchester
И футболистов получше
They would've cut him down to size if they could've
Они бы уменьшили его размер, если бы могли
But what good would that do?
Но что бы это дало?
He bloomed and he grew and grew, and still, he was doomed
Он расцветал, рос и крепчал, но все равно был обречен
Same as me, same as you
Как и я, как и ты
Same as everyone I ever knew
Как и все, кого я когда-либо знал
You, sometimes still, I think about you
Ты, иногда я все еще думаю о тебе
Out there, somewhere, floating in the ether
Где-то там, парящий в эфире
Born dyed in the wool, never knowing of a belly half full
Рожденные с иголочки, они никогда не знали, что такое наполовину набитый живот
So many of us are just crabs in a barrel
Многие из нас - просто крабы в бочке
With no feasible means to escape the inevitable cull
И у нас нет реальных возможностей избежать неизбежной выбраковки
There are those that grow thick skins quick for the sake of their sins
Есть те, кто быстро отрастает толстокожими из-за своих грехов
And the savvy folk that just keep their mouths shut and take it all on the chin
И сообразительные люди, которые просто держат рот на замке и принимают все это близко к сердцу
We collide with each other, we submit, we bare our teeth
Мы сталкиваемся друг с другом, мы подчиняемся, мы обнажаем зубы
Catch fish using giant metal ships and scream with laughter
Ловим рыбу на гигантских металлических кораблях и кричим от смеха
At 4 a.m staggering home down moonlit country lanes
В 4 часа утра мы бредем домой по залитым лунным светом сельским тропинкам
We cry because children are dying across the sea
Мы плачем, потому что за морем умирают дети
And there is nothing we can do about it
И мы ничего не можем с этим поделать
Whilst we benefit from the bombs dropped which we had no part in building
В то время как мы извлекаем выгоду из сброшенных бомб, к созданию которых мы не принимали никакого участия
We are sorry, truly we are sorry, we are just trying to get by too
Нам жаль, правда жаль, мы тоже просто пытаемся выжить





Writer(s): Ryan Andrew Needham, Sam Shipstone, James Anthony Smith


Attention! Feel free to leave feedback.